Route 的翻译问题?路线?路由?
lijunle opened this issue · 9 comments
在 Chapter 5 Route 中,有一个词汇表:
- 路线:路线是构建路由的基本模块。它最基本的工作就是当遇到 URL 访问 App 的时候,告诉 App 应该做什么。
- 路径:路径是访问 App 的 URL。它可以是静态的(
/terms_of_service
)或者动态的(/posts/xyz
),甚至还可以包含查询参数(/search?keyword=meteor
)。- ...
- 路由模板:每个路线需要指向一个模板。如果你不指定,路由器将会默认去寻找一个
- ...
这里的第一个为什么翻译成“路线”,和第二个“路径”造成迷惑?Route 一般的翻译都是“路由”,而根据原文的理解,第一个的 Route 的意思是路由规则这一事物。(翻译成路由表好像也合适。)
我个人建议翻译为:
- 路由规则:路由规则是路由的基本元素。它的工作就是当用户访问 App 的某个 URL 的时候,告诉 App 应该做什么,返回什么东西。
另外,同样是 Route,为什么第一个是路线,而后面的 Route Template 就翻译成“路由规则”了呢?而且,这一章的标题叫做 Routing,也翻译为路由(动词)。
我建议Route统一翻译成"路由",个人感觉从“中文到英文”的角度来讲“路线”有更多英文照应,更容易引起误解。
@marshallshen OK,我着手 Chapter5 处理这个问题。
@marshallshen 我觉得 Route 可以弹性地翻译为“路由”或者“路由规则”。
翻译为“路由”的时候,指的是 Route 这一个技术。翻译为“路由规则”的时候,指的是每一条具体的规则。
你觉得 OK 吗?
@lijunle 👍
@marshallshen 我有一个问题,这个 repo 的更新什么时候会出现在电子书那里?
@lijunle : Just asked the owner ^, great question!
It should be automatic but the script doesn't seem to work right now… In the meantime you can either ping me to do it, or do it yourself by updating the submodules in https://github.com/DiscoverMeteor/DiscoverMeteorStatic and pushing to the repo.
@SachaG Thanks for the instruction! I will give a shot!
Cheers,