Eltirosto/Degrees-of-Lewdity-Chinese-Localization

[0.4.5.3-chs-alpha1.12.0] 夸赞胸部/犬舍放狗

creeping1023 opened this issue · 2 comments

在提问之前...

  • 我填写了简短且清晰明确的标题,以便开发者在翻阅 issue 列表时能快速确定大致问题。而不是“一个建议”、“卡住了”等
  • 我确定这是对汉化文本内容的建议
  • 我在标题开头写明了当前使用的版本号,比如 [0.4.2.7-chs-alpha4.0.0]

说说你看到的汉化文本内容?

{
  "f": "\"Those are some nicely shaped breasts. A bit small though.\"",
  "t": "\"那是一些形状很好的胸部。不过有点小。\"",
  "pos": 2026,
  "fileName": "events.twee",
  "pN": "Street Private Show Strip"
}

这里是路人在夸PC的胸部,改为“胸部形状不错”应该会更自然一些

{
  "f": "You run back into the pound proper while examining the keychain. Each key is numbered, tied to a corresponding cage. You open them one by one, freeing the <<pound_text>> within. Some stop to lick you, while others rampage deeper into the pound. You hear confused shouting soon after.",
  "t": "你边检查钥匙串,边跑了回去。每把钥匙都有编号,并且和所有笼子一一对应。你逐个打开它们,释放其中的<<pound_text>>。有些人停下来舔你,而另一些人则在更深的地方吼叫。不久之后,你听到了混乱的喊叫声。",
  "pos": 30,
  "fileName": "abduction.twee",
  "pN": "Pound Escape Free"
}

这里是PC在释放犬舍里的狗,不应是“有些

有什么好的想法?

No response

其他内容

No response

{
  "f": "\"Y-you stupid <<bitch>>,\" <<he>> says, surprised by this sudden reversal. \"Let me out!\"",
  "t": "\"你,你这条<<bitch>>!\"<<he>>对这突如其来的立场逆转感到震惊,\"放我出去!\"",
  "pos": 434,
  "fileName": "abduction.twee",
  "pN": "Pound Door Sneak"
}
<<widget "bitch">><<silently>>
	<<if $player.gender_appearance is "m">>
		<<set _text_output to "婊子">>
	<<else>>
		<<set _text_output to "婊子">>
	<</if>>
<</silently>>_text_output<</widget>>

“你这条婊子”,感觉是翻译两个部分的人没有配合好

“你这条婊子” 这个我好像之前见过,词条里是有人校对时将原本翻译的“你这个”改成“你这条”
应该是拟物称呼,为了加强了轻蔑的语气……