Eltirosto/Degrees-of-Lewdity-Chinese-Localization

[v0.5.0.6-chs-2.0.0a] 荒原炮弹和分裂一处

404bako opened this issue · 1 comments

在提问之前...

  • 我填写了简短且清晰明确的标题,以便开发者在翻阅 issue 列表时能快速确定大致问题。而不是“一个建议”、“卡住了”等
  • 我确定这是对汉化文本内容的建议
  • 我在标题开头写明了当前使用的版本号,比如 [0.4.2.7-chs-alpha4.0.0]

说说你看到的汉化文本内容?

  {
    "f": "You spot a black shape, half-buried in mud. It's an artillery shell. It looks old.",
    "t": "你看到一个黑色的东西,半埋在泥里,是一个炮弹,看起来很旧。",
    "pos": 9960,
    "fileName": "widgets.twee",
    "pN": "Moor Widgets"
  },
  {
    "f": "<span class=\"green\">It can't still be active,</span> and it might be worth something to a collector.",
    "t": "<span class=\"green\">它已经不再能用了。</span>但对博物馆馆长而言,它可能还值上一点钱。",
    "pos": 10095,
    "fileName": "widgets.twee",
    "pN": "Moor Widgets"
  },
  {
    "f": "<span class=\"red\">You stay far away.</span>",
    "t": "<span class=\"red\">你离我远点。</span>",
    "pos": 10304,
    "fileName": "widgets.twee",
    "pN": "Moor Widgets"
  },


  {
    "f": "The purple mist swirls into a vortex, growing larger and larger as the figures raise their hands in triumph. Writhing purple tendrils slowly emerge from the vortex, grabbing the nothingness and physically pulling itself into the world.",
    "t": "紫色的雾气旋成一个漩涡,随着人们庆祝胜利般地举起双手,变得越来越大。扭曲的紫色触手慢慢地从漩涡中浮现出来,从虚空中进入了这个世界。",
    "pos": 470,
    "fileName": "schism.twee",
    "pN": "Schism 10"
  },
  {
    "f": "You lose count of how many there are. The air itself crackles at its presence. With the sound of thunder, it stops.",
    "t": "你数不清到底有多少人。空气在空气中噼啪作响。雷声响起,它停止了。",
    "pos": 706,
    "fileName": "schism.twee",
    "pN": "Schism 10"
  },

有什么好的想法?

根据上下文来看这个You stay far away或许应该是“你离远了些”之类的,
how many there are指的也应该是触手而不是“人”

其他内容

汉化组辛苦啦

第一处改为了“你离远了些”,第二处把“人”去掉了,谢谢反馈!