Not optimal swedish translation
ShellbackII opened this issue · 1 comments
ShellbackII commented
The current translation of "correct steps" in the swedish translation is not optimal. As it is, the translation is closer to "proper step" than anything else.
The two affected strings is suggested to be changed to: "Korrigera steg"
I can/will gladly contribute this myself as an easy entry point in contributing, as soon as I have time for it.
morckx commented
Thanks!