The Best of "The Queen of Sauce"
Opened this issue · 17 comments
The Best of "The Queen of Sauce"
Requested translations
See default text and the translation guide. These translations are requested:
- Chinese (missing)
-
French(added thanks to @Schneitizel!) -
German(added thanks to @xm5PS9HrixmK0OMdY4QgCKWFUIDJhVG7!) - Hungarian (missing)
- Italian (Thanks to @widfar )
- Japanese (missing)
- Korean (missing)
- Portuguese (missing)
- Russian (added thanks to @child-ofLight)
-
Spanish(added thanks to @vlcoo!) -
Turkish(added thanks to @KediDili!)
Where translations appear in-game
A letter from Gus describing the new pilot program that allows him to sell recipes.
Credit
credited in release notes, readme, and nexus page
See also
- [Nexus Page]
Here goes the Spanish translation if you still need it:
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^El Salón Fruta Estelar ha sido elegido para participar en un programa por \"La Reina de la Salsa\". Este programa, llamado \"Lo mejor de 'La Reina de la Salsa'\", ¡me permite vender recetas del show!^[days] días después de ser una receta estrenada la venderé en el Salón; por costes de licenciación cada una costará [price]g.^^ -Gus" }
Here goes the Spanish translation if you still need it:
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^El Salón Fruta Estelar ha sido elegido para participar en un programa por \"La Reina de la Salsa\". Este programa, llamado \"Lo mejor de 'La Reina de la Salsa'\", ¡me permite vender recetas del show!^[days] días después de ser una receta estrenada la venderé en el Salón; por costes de licenciación cada una costará [price]g.^^ -Gus" }
I'll add to an update in the next week or so.
Here's the Turkish translation if you still need it! :{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Yıldızkaydı Salonu, \"Soslar Kraliçesi\" tarafından pilot bir projeye katılım için seçildi. Bu projenin adı \"'Soslar Kraliçesi'nin En İyisi\", bana programdaki tarifleri satmaya izin veriliyor!^Bir tarif ilk defa yayınlandıktan [days] gün sonra onu salonda satabilirim, lisans ücretlerinden dolayı her biri [price]g$ olacak.^^ -Gus" }
Here's the Turkish translation if you still need it! :
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Yıldızkaydı Salonu, \"Soslar Kraliçesi\" tarafından pilot bir projeye katılım için seçildi. Bu projenin adı \"'Soslar Kraliçesi'nin En İyisi\", bana programdaki tarifleri satmaya izin veriliyor!^Bir tarif ilk defa yayınlandıktan [days] gün sonra onu salonda satabilirim, lisans ücretlerinden dolayı her biri [price]g$ olacak.^^ -Gus" }
Awesome, thanks. I've had some stuff come up th last couple weeks, I should be able to get this and the spanish one above released in a couple days now that stuff is calming down.
Hi, thanks for your mod!
Here a littel gift, a French translation ! :) (fr.json)
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Le Saloon du Fruit Étoilé a été choisi pour participer au programme pilote de "La Reine des Sauces". Ce programme appelé "Le meilleur de 'La Reine des Sauces'" me permet de vendre des recettes de l'émission ! ^[days] jours après la première diffusion d'une recette, je peux la vendre dans au salon, mais en raison des droits de licence, chacune d'elles coûtera [price]g$.^^ -Gus" }
Hi, thanks for your mod!
Here a littel gift, a French translation ! :) (fr.json)
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Le Saloon du Fruit Étoilé a été choisi pour participer au programme pilote de "La Reine des Sauces". Ce programme appelé "Le meilleur de 'La Reine des Sauces'" me permet de vendre des recettes de l'émission ! ^[days] jours après la première diffusion d'une recette, je peux la vendre dans au salon, mais en raison des droits de licence, chacune d'elles coûtera [price]g$.^^ -Gus" }
I'll get that added sometime later. I just released the spanish and turkish today, don't want to spam people with minor updates.
Hi! Sorry but there was a small problem in the translation, a mistake has crept in... I hope it's not too late to fix it :/ Sorry again
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Le Saloon du Fruit Étoilé a été choisi pour participer au programme pilote de \"La Reine des Sauces\". Ce programme appelé \"Le meilleur de 'La Reine des Sauces'\" me permet de vendre des recettes de l'émission ! ^[days] jours après la première diffusion d'une recette, je peux la vendre au saloon, mais en raison des droits de licence, chacune d'elles coûtera [price]g$.^^ -Gus" }
No worries, I still haven't added that to the release branch. Probably tomorrow or early next week.
Hi, here's the German translation for you :)
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Die Kneipe zum Sternenfall wurde ausgewählt, um an einem Pilotprojekt von \"Königin der Soßen\" teilzunehmen. Dieses Projekt namens \"Das Beste aus 'Die Königin der Soßen'\" erlaubt es mir, die Rezepte aus der Sendung zu verkaufen! ^[days] Tage nachdem ein Rezept zum ersten Mal gesendet wurde, darf ich es in der Kneipe verkaufen, wegen der Lizenzgebühren wird jedes davon [price]g$ kosten.^^ -Gus" }
Thanks
Here the portuguese [pt-br] version.
{
"BestOfQOS.Letter1": "@, ^^O Saloon Fruta Estrelar foi escolhido para participar em um programa piloto do "A Rainha do Molho". Esse programa chamado "O Melhor de 'A Rainha do Molho'" me permite vender as receitas do programa!^[days] dias depois de uma receita ir ao ar pela primeira vez eu posso vende-la no saloon, para o licenciamento cada uma custará [price]g$.^^ -Gus"
}
Thanks I'll get it added in the next update.
Hello! Russian is here:
"BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Салун "Звёздная капля" выбрали для участия в пилотном выпуске новой программы от "Королевы соуса". Она называется "Лучшее из 'Королевы соуса'". Благодаря этому я смогу продавать рецепты из её шоу!^Новый рецепт появится в продаже спустя несколько дней ([days]) после эфира, но из-за лицензионных сборов каждый будет стоить [price]g$.^^ -Гас"
I'm not sure, but if "g" at the end stands for "gold", in RU it's "з".
I'm not sure, but if "g" at the end stands for "gold", in RU it's "з".
That's correct, I'll get your translation added soon.
Hey! There you go with Italian.
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Il Saloon Astropomo è stato scelto per partecipare nel programma sperimentale di \"La Regina della Salsa\". Questo programma chiamato \"Il meglio de 'La Regina della Salsa'\" mi permette di vendere ricette dello show!^[days] giorni dopo che la ricetta è stata mandata in onda posso venderla al saloon, per coprire il costo della licenza ogni piatto costerà [price]g$.^^ -Gus" }
Hey! There you go with Italian.
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^Il Saloon Astropomo è stato scelto per partecipare nel programma sperimentale di \"La Regina della Salsa\". Questo programma chiamato \"Il meglio de 'La Regina della Salsa'\" mi permette di vendere ricette dello show!^[days] giorni dopo che la ricetta è stata mandata in onda posso venderla al saloon, per coprire il costo della licenza ogni piatto costerà [price]g$.^^ -Gus" }
Awesome, thanks I'll get it added soon.
Hi! Chinese is here:
{ "BestOfQOS.Letter1": "@, ^^星之果实酒吧被 \"酱料女皇\"选中参加一个试点项目. 这个项目名为 \"最好的'酱料女皇'\" 让我可以去售卖节目里的食谱!^我会于食谱第一次播出的第[days]天后在星之果实酒馆售卖它,但由于授权费每份食谱将花费你[price]金$.^^ -格斯" }