1.在每一天的工作目录下面创建当天需要翻译的原文Markdown文件保存,该操作在master分支上完成。
1.新建一个develop分支,翻译工作在develop分支上进行,结束完当天的原文翻译后,提交PR,当天的翻译内容务必要当天完成,如果完不成第二题考虑修改一下新上的原文的量,尽量保持在一天就做完的量上。 2.在每一个翻译的markdown文件命名上要准确的标记是第几章的第几部分。 注:有些地方可以按页来进行分配有些则需要按具体内容来分配,但是一定要在文件名称中写清楚位置。
1.校对工作由三个人负责,群组中校对经验丰富的老手负责第一次校对,随机指定一名成员(非自身)进行二次校对,定稿之前由Owner进行审核,审核通过接受PR,否则持续进行校对工作二次校对通过后更新到release分支并标记版本号,若审稿同学确认通过则可merge到master分支。
职责
- 跟进翻译的质量和效率(不定时催工)
- 跟进翻译进度,要保证每天都有人翻译,每周每个成员都翻译过
- 新人的正式翻译之前的培训,方便和老人的对接
每周至少要翻译10页的内容并通过审核
群ID | 微博 | 个站 | GitHub |
---|---|---|---|
职责
- 跟进每天的校对流程,管理仓库分支和校对的进度
- 跟进校对的质量和效率,指导不明确的地方的校对工作
- 新人校对之前帮助其熟悉Git分支操作以及新人和老人的对接
对每周翻译组翻译出来的成果要在本周之内完成校对工作
职责
- 审核每周已完成校对的文章
- 体验校对后文章的可阅读性
- 即使给翻译校对的成员阅读性上的反馈