Tokyo-Metro-Gov/covid19

単位「件」の英訳を使用箇所によって異なるワードに振り分ける

kaizumaki opened this issue · 2 comments

東京都からの依頼により、単位「件」に対する英訳を使用箇所によって「tests」「cases」「calls」「consultations」に振り分けます。

変更箇所

  • 注目の指標
    • 「XXXX年XX月XX日の患者の発生状況等」
      • 都外からの持込検体による陽性数:単位なし→cases
    • 「モニタリング項目」
      • (2)7119(東京消防庁救急相談センター)における発熱等相談件数:tests→calls
      • (5)救急医療の東京ルールの適用件数:tests→cases
    • 「東京都発熱相談センターにおける相談件数」
      • カード右上の大文字数値:tests→consultations
    • 「新型コロナコールセンター相談件数」
      • カード右上の大文字数値:tests→calls
  • モニタリング項目
    • 「モニタリング項目(2)#7119における発熱等相談件数」
      • カード右上の大文字数値:tests→calls
    • 「モニタリング項目(5)救急医療の東京ルールの適用件数」
      • カード右上の大文字数値:tests→cases

2022年8月7日の患者の発生状況等

モニタリング項目

東京都発熱相談センターにおける相談件数

新型コロナコールセンター相談件数

モニタリング項目(2)

モニタリング項目(5)

このIssueやります!

#7417 #7420 をマージしましたので、こちらのissueは解決済みとしてクローズします。