Wcc723/google_design_translate

關於3.4圖像的翻譯

SeanChen0617 opened this issue · 2 comments

(原文)
Gallery

Gallery images are bold visual hero images within homogenous layouts in either a grid or as a single image.

畫廊

畫廊內的圖像是強烈的英雄形象圖片,每個圖像都使用grid系統均勻的佈置,作為一張圖的單一形象,
=>畫廊內的圖像是將有著類似格式的強烈視覺化英雄圖像放在grid中或者以單獨一張影像作顯示。

也許這樣的翻譯會比較貼合原來的句子。

原文網址: http://www.google.com/design/spec/style/imagery.html#imagery-ui-integration
繁文網址: http://wcc723.gitbooks.io/google_design_translate/content/style-imagery.html
可能有些內容改變過了所以翻譯變得有點和原文不同
另外有漏掉一些翻譯
另外我把原翻譯對於AVATAR的翻譯統一了

Imagery is more than decoration. It’s a powerful tool to help you communicate and differentiate your product. Bold, graphic, and intentional imagery helps to engage the user.

Whether the mood is subdued and muted or bright and colorful, the following principles and best practices can help you successfully incorporate imagery and bring your apps to life, no matter what the visual brand.

圖像不只是裝飾。圖像是一個幫助你傳遞和差異化你的產品的強大工具。大膽、生動、有目的的圖像有助於吸引使用者。

不論心情是壓抑且緩和的或者是明亮且多彩的,以下的原則和最佳實作可以幫助你成功地整合圖像並且賦予你的應用程式生命,適用於任何品牌形象。

Principles

When using illustration and photography to enhance the user experience, choose images that express personal relevance, information, and delight. These principles will help inform the imagery considerations in your product.

原則

當使用插圖和攝影來提升用戶體驗,建議選擇表達個人相關信息和喜悅的圖像。
=>當使用圖片和影像來提升用戶體驗,建議選擇可以傳達個人相關的、資訊和喜悅,這些原則可以幫助傳遞你的產品的圖像涵義。

Personal relevance
An intelligent app has imagery that accurately reflects the context and the world the user inhabits.

個人相關

使用令人回味的影像,建立與應用程序的情感聯繫。
=>一個聰明的應用程式會有可以準確反映內文和使用者所居住的世界。

Information
Convey specific information. Facilitate and expedite comprehension.

內含訊息
=>資訊

傳達特定的信息讓使用者便於理解,創造一個智能的感覺經驗。
=>傳達特定的信息,加速並促進理解。

Delight
Aesthetic thoughtfulness combined with appropriate context will delight your users by making your product feel special and your user feel relevant.

樂趣情境
=>喜悅

使用讓使用者愉悅且意想不到但訊息相關的圖像,使對方覺得不可思議、並不謀而合。
=>具有美感的體貼想法與合適的內文可以讓你的產品感覺是特殊的而且和你的使用者感受相關藉此使你的使用者覺得愉快。

Appreciation of context

應用程式內容
=>善用上下文

Photography automatically implies a degree of specificity and should be used to showcase specific entities and stories. Illustration is effective for representing concepts and metaphors where specific photography might be alienating

攝影直覺意味著一定程度的特殊性,應該用來展示個別、實質和故事。 插圖則是有效的代表概念,以及隱喻特殊的圖像中的距離感。
=>攝影自動地意味著一定程度的特殊性,應該用來展示特定的對象和故事。插圖是一個在攝影可能無法有效表達意念的情形下有效地展現概念和隱喻的方式。

Do.
For specific entities, look first to photographic representation.

能這麼做

對於明確的實體,使用第一眼能注意到的照片表示。
=>對於明確的實體,首先使用攝影來表達。

Do.
When total specificity is not available or applicable, illustration conveys your app's intelligence while allowing immediate comprehension of content.

能這麼做

當所有的特殊性不可用或不適用,使用插畫能清楚傳達應用程式的情報,在使用者一覽易理解的內容時。
=>當所有的特殊性不可用或不適用,使用插畫能清楚傳達應用程式情報的同時也提供了對於內容的立即了解。

Do.
For specific representations, use specific imagery.

能這麼做

如果你用照片來傳達一個概念、發展研究,甚至是隱喻以及片段。
=>對於特定的概念,使用特定的照片。

Do.
Make the meaning immediately discernible.
=>讓意思可以立刻被辨別。

Don't.
Avoid making the user hunt for the meaning in the image.
=>不要讓使用者尋思圖像中要表達的意思。

Do.
The most powerful iconic images consist of a few meaningful elements, with minimal distractions.
=>具有最強力傳達能力的圖像包含了少量地具有意義的元素和最少的使人分心的元素。

Don't.
When the point of focus is obscured, the iconic quality of the image is lost.
=>當重點被模糊掉了,圖像的傳達能力的特質也就消失了。

Do.
A clear focus communicates the concept at a glance.
=>一個清晰的重點在第一眼就傳遞了整個概念。

Don't.
A lack of focus makes the image meaningless.
=>失去了重點讓圖像毫無意義。

Build narratives

Create an immersive story and a sense of context to humanize your app. Define the mood through visual storytelling. Is the mood aspirational? Somber? Celebratory?

創造一個故事

營造一個有故事背景以及內容的感覺。
=>營造一個讓人身歷其境的故事和一個對內容的感覺來讓應用程式人性化。透過視覺化的故事來定義一個情緒。令人有所啟發的?陰沉的?歡樂的?

Do.
An image that tells a story is infinitely more interesting and informative.
=>一個可以說故事的影像是非常有趣而且可以傳遞訊息的。

Don't.
An image that lacks a story loses an opportunity to convey mood, brand, and context.
=>一個沒有故事的影像喪失了可以傳遞情緒、品牌和內容的機會。

Do.
Properly contextualized concepts convey your message and brand more effectively.
=>適當地與內容相連結的概念更有效地傳送你的訊息與品牌。

Don't.
A representation of an entity that is dissociated from context is uninteresting.
=>一個與內容無關的呈現方式是無趣的。

UI integration

Resolution

使用者介面統合

決議
=>解析度

Encourage multiple containers living in the same ecosystem.

建議畫面有多種內容時使用同一種系統架構呈現。
=>推薦在同一個生態圈中使用各種容器。

Do.
Dark scrims should ideally be between 20%-40% opacity depending on the content. Light scrims should ideally range from 40%-60% opacity depending on the content.
能這麼做

取決於不同內容,陰影的不透明度應當在20%-40%最為理想,光暈的理想範圍則在40%-60%不透明度。
=>取決於不同內容,深的紗的不透明度應當在20%-40%、淺的沙應當在40%-60%最為理想。

Avatars and thumbnails

Avatars and thumbnails represent entities or content, either literally through photography or conceptually through illustration. Generally, they are tap targets that lead to a primary view of the entity or content.

Avatars can be used to represent people. For personal avatars, offer personalization options. As users may choose not to personalize an avatar, provide delightful defaults. When used with a specific logo, avatars can also be used to represent brand.

Thumbnails allude to more information—letting the user peek into content—and assist navigation. Thumbnails let you include imagery in tight spaces.

頭像跟略縮圖

頭像和縮略圖代表的實體或內容,無論是從字面上通過攝影或概念。一般來說,它們是影響主視圖與實體內容的目標。
=>頭像和縮略圖代表的實體或內容,無論是從字面上通過攝影或概念。一般來說,它們是點擊進入內容主要畫面的目標。

化身可被用於表示人。對於個人頭像,提供個性化的選擇。由於用戶可以選擇不進行個人化頭像,提供令人愉快的默認值。 當與一個特定的標誌使用,替身也可以用來表示品牌。
=>頭像可被用於表示人。對於個人頭像,提供個性化的選擇。由於用戶可以選擇不進行個人化頭像,提供令人愉快的預設頭像。 當與一個特定的標誌使用,替身也可以用來表示品牌。

縮略圖暗示更多的信息讓用戶一窺內容,並協助導航。縮略圖讓你可以在狹小的空間置放圖片。

Avatars make an app feel more personal—and occupy minimal space.
化身使一個應用程式感覺更多人使用,且佔用最小空間。
=>頭像使一個應用程式感覺更個人化,且佔用最小空間。

A brand avatar communicates information at a glance.
一個企業形象的略縮圖,一目了然了傳達企業形象。
=>一個企業形象的頭像,一目了然地傳達企業形象。

你好,已經全部更新完畢,但是僅有部分較長的文有略作修改,煩請見諒。

範例:
當所有的特殊性不可用或不適用,使用插畫能清楚傳達應用程式情報的同時也提供了對於內容的立即了解。
=> 當所有的特殊性不可用或不適用,使用插畫能清楚傳達應用程式情報,同時也提供了對於內容的立即了解。