Translation string recording
Opened this issue · 2 comments
jeremydw commented
Need to implement "always-on" translation string recording, with an affordance for handling the translation request workflow.
- Research how other generators handle automating the "extract" command
- Always create translation string files (ready for submission to translation request workflows) when building a site
- Add a way to mark a string as requested, so subsequent translation requests do not include the already-requested string
Zoramite commented
From our other conversations, the built-in amagaki can do the translation usage recording, but we will handle the 'extracting for translations' kind of workflows as a plugin so that the ecosystem can create any type of translation workflows they desire. Ex: local workflow that uses amagaki caching to track or a third-party translation service that would keep track of external translations and status.
jeremydw commented
- Obsolete strings should be archived (in
locales/archive/{locale}.yaml
) after the build is finished in order to remove stale strings from the catalogs.