[Glossary] Uniform translation of terminologies
Closed this issue · 2 comments
xiaoya-yaya commented
Below is the list of frequently occurred terminologies, we should make those expressions consistent with all the metrics:
- Common working group - 基础指标工作组
- Time to first response - 初次响应时长
- First contributor - 初次贡献者
- 解决的问题 - 关闭的issue
- new issue - 新打开issue
- comment - 评论 (原翻译中为注释)
king-gao commented
- Common working group - 常用指标工作组,the follow is my perspective:
shall we translate into"基础指标工作组",因为常用对应的意思是其他的指标是不常用的,我担心会有歧义。
xiaoya-yaya commented
Agree! I've changed the expression.