donnemartin/system-design-primer

Persian Translation

hadisinaee opened this issue · 17 comments

Hi :)

Interested in helping? Let us know!

@Kinghadi awesome thanks!

Hello, I'm interested in helping.
What can I do?

@hadisinaee how can others help?

@hadisinaee I just read the half of your translation and faced with these major issues:

  • Perisan is a rtl language so it should be rtl!
  • This is just a translation. You should not add/remove any sentences to it unless you can not convey the concept with literal translation.
  • There are many mispelled words in the document.
  • It is better not using conversational words and sentences like 'یاد بگیریم که چطوری ...'
  • Don't use a mixture of english and perisan words like 'کامیونیتی' or 'اسکوپ' or 'کش'. If it has not a good translation in Persian, just include the English word.
  • ِYou should not combine paragraphs in original text in one paragraph.
  • Some important wrong translations:
    • trade-off: it is 'مصالحه' and is not 'تعادل'.
    • consistency: it is better to use 'سازگاری' for consistency and not using 'یکپارچگی' that is reminiscent of integrity.
    • best effort: it is simply 'بهترین تلاش' and is not 'بهترین روش'.
    • mitigate: it is 'کاهش دادن' and is not 'بر طرف کردن'.

@reza-agahi Thank you for your comments. Would you mind making a pull request on my branch? So we can discuss changes there.

Branch: https://github.com/hadisinaee/system-design-primer/tree/persian-translation

I would like to help, How can I start?

Hi @shywn-mrk! Thanks for your interest! These are the ways I think you can contribute to this project (feel free to suggest yours):

  • You can review my translation and improve the wording
  • I haven't updated the translation to the latest version, so it might be a good starting point to see if you can add the latest changes.

We can discuss the issues over the translation repo: https://github.com/hadisinaee/system-design-primer/tree/persian-translation

Hi @hadisinaee Thank you so much!
Sure thing, I can do both. I'll review the translations and let you know.

Hi @hadisinaee thank your for translations . I interest help you for translations.
Your are wonderful man

Hi @esmaily ! Thanks for your interest! These are the ways I think you can contribute to this project (feel free to suggest yours):

  • You can review my translation and improve the wording
  • I haven't updated the translation to the latest version, so it might be a good starting point to see if you can add the latest changes.

We can discuss the issues over the translation repo: https://github.com/hadisinaee/system-design-primer/tree/persian-translation

hey @hadisinaee can you open a pull request for your translation in your forked repo? I will review and give feedback it may take a while though :)

hey there @hadisinaee . I'm interested in helping you at this job. if there's anything left to do, I'd be glad to be involved :) Let me know

Hey @mr-amirfazel! Thank you!

Please make a PR with your changes and we continue the discussion over there.

https://github.com/hadisinaee/system-design-primer/tree/persian-translation

Salam @hadisinaee,

I hope you're doing well. Our offices were next together when you were in HodHod and I was in Torob, if you remember :) such a small world!
I would like to contribute to this. could you please guide.

Thanks

Salaam @mohammadi-com !

Aha! Yes, I remember you. Yes, such a small world :)

Thanks for your interest! I shared a link to a branch in a comment above—that’s my fork of the project. The process is pretty straightforward: fork the repo, make your changes, and then submit a PR.

Just a heads up, the repo hasn’t been updated in years, so there could be a lot that needs changing.

A better translation for "trade-off" could be "بده‌بستان".
This service is great for finding persian synonyms: https://vajehdan.com/

P.S: Apparently it is down, but will be up soon (hopefully). It's open-source and based on funds:
https://github.com/sir-kokabi/Vajehdan