eddiejaoude/book-open-source-tips

"TIP" inconsistence in Spanish translation

GaryHilares opened this issue · 1 comments

Type Bug
Screenshot included? Yes
Description The format and translation of "TIP" is not consistent each time it is used. Sometimes it is translated as "Sugerencia", "Consejo" or "Tip". While these are synonyms, using all of them can result confusing considering "Note" and "Caution" are always copied as is. Moreover, the "TIP" is only correctly formatted when it is written like "TIP".

image
image
image

Thank you for raising Gary 👍