enzyme69/blendersushi

Open AI Whisper Subtitle translated from Japanese movie Story of Love / 愛情物語 (1984)

enzyme69 opened this issue · 0 comments

1
0:00:30.000 --> 0:00:33.500
Looking deeper in your eyes

2
0:00:33.500 --> 0:00:38.000
I could see reflections of a thousand dreams

3
0:00:38.000 --> 0:00:44.000
That you were keeping deep inside

4
0:00:44.000 --> 0:00:51.000
Open up your heart, let love begin

5
0:00:51.000 --> 0:00:57.500
Open up your heart and let me in

6
0:00:57.500 --> 0:01:00.500
We were dancing in the night

7
0:01:00.500 --> 0:01:04.000
We were holding on forever

8
0:01:04.000 --> 0:01:07.500
We were dancing in the night

9
0:01:07.500 --> 0:01:11.000
We were lovers brought together

10
0:01:11.000 --> 0:01:14.500
We were dancing in the night

11
0:01:14.500 --> 0:01:23.000
We were hoping that this dream would never end

12
0:01:51.000 --> 0:01:54.500
Thinking thoughts of yesterday

13
0:01:54.500 --> 0:01:58.500
You're afraid to try to give yourself again

14
0:01:58.500 --> 0:02:04.500
The way you loved and lost before

15
0:02:04.500 --> 0:02:08.500
But if you'd really look at me

16
0:02:08.500 --> 0:02:12.500
You could tell I'd never, never break your heart

17
0:02:12.500 --> 0:02:18.500
I'd only love you more and more

18
0:02:18.500 --> 0:02:25.500
Try to understand how it could be

19
0:02:25.500 --> 0:02:32.500
If you'd open up yourself to me

20
0:02:32.500 --> 0:02:35.500
We were dancing in the night

21
0:02:35.500 --> 0:02:38.500
We were holding on forever

22
0:02:38.500 --> 0:02:42.500
We were dancing in the night

23
0:02:42.500 --> 0:02:45.500
We were lovers brought together

24
0:02:45.500 --> 0:02:49.500
We were dancing in the night

25
0:02:49.500 --> 0:03:07.500
We were hoping that this dream would never end

26
0:03:19.500 --> 0:03:39.500
Let's go!

27
0:03:53.500 --> 0:04:00.500
Open up your heart, let love begin

28
0:04:00.500 --> 0:04:07.500
Open up your heart and let me in

29
0:04:07.500 --> 0:04:10.500
We were dancing in the night

30
0:04:10.500 --> 0:04:13.500
We were holding on forever

31
0:04:13.500 --> 0:04:17.500
We were dancing in the night

32
0:04:17.500 --> 0:04:20.500
We were lovers brought together

33
0:04:20.500 --> 0:04:24.500
We were dancing in the night

34
0:04:24.500 --> 0:04:31.500
We were hoping that this dream would never end

35
0:04:31.500 --> 0:04:34.500
We were dancing in the night

36
0:04:34.500 --> 0:04:38.500
We were holding on forever

37
0:04:38.500 --> 0:04:41.500
We were dancing in the night

38
0:04:41.500 --> 0:04:45.500
We were lovers brought together

39
0:04:45.500 --> 0:04:48.500
We were dancing in the night

40
0:04:48.500 --> 0:04:56.500
We were hoping that this dream would never end

41
0:04:56.500 --> 0:05:16.500
We were dancing in the night

42
0:05:45.500 --> 0:05:47.500
Let's go!

43
0:05:47.500 --> 0:05:49.500
I'll wait!

44
0:05:49.500 --> 0:05:51.500
What are you going to do?

45
0:05:51.500 --> 0:05:53.500
I'll quit!

46
0:05:53.500 --> 0:05:56.500
I'm going to play the classical music

47
0:05:56.500 --> 0:05:58.500
Isn't it wonderful?

48
0:05:58.500 --> 0:05:59.500
Well...

49
0:05:59.500 --> 0:06:01.500
I've already decided

50
0:06:01.500 --> 0:06:03.500
I'm going to play the classical music

51
0:06:17.500 --> 0:06:18.500
Hey,

52
0:06:18.500 --> 0:06:23.500
I'll buy you something delicious

53
0:06:23.500 --> 0:06:25.500
I'm a normal mother

54
0:06:25.500 --> 0:06:28.500
So I'm going to use this to serve my child

55
0:06:28.500 --> 0:06:30.500
Don't you want to play the classical music?

56
0:06:30.500 --> 0:06:33.500
It's your birthday, so I showed you the music

57
0:06:33.500 --> 0:06:35.500
I was having fun with my mother

58
0:06:35.500 --> 0:06:37.500
I'm going to play the classical music

59
0:06:37.500 --> 0:06:40.500
Come on, let's go back to the shop

60
0:06:40.500 --> 0:06:42.500
Well...

61
0:06:42.500 --> 0:06:44.500
Hey,

62
0:06:44.500 --> 0:06:46.500
do you want to go to the shop?

63
0:06:46.500 --> 0:06:47.500
No

64
0:06:47.500 --> 0:06:49.500
I can't help you

65
0:06:49.500 --> 0:06:51.500
I can't go to the flower shop

66
0:06:51.500 --> 0:06:53.500
I'm going home

67
0:06:53.500 --> 0:06:54.500
I see

68
0:06:54.500 --> 0:06:56.500
I'll buy you something to eat

69
0:06:56.500 --> 0:07:11.500
Sorry, it's getting late

70
0:07:31.500 --> 0:07:32.500
It's late

71
0:07:32.500 --> 0:07:33.500
What?

72
0:07:33.500 --> 0:07:35.500
I'll leave it to you

73
0:07:40.500 --> 0:07:42.500
Don't put in the rainbow

74
0:07:44.500 --> 0:07:45.500
Yes

75
0:07:47.500 --> 0:07:49.500
This is for you

76
0:07:50.500 --> 0:07:51.500
Thank you

77
0:07:51.500 --> 0:07:56.500
Thank you

78
0:08:08.500 --> 0:08:10.500
16 years old

79
0:08:10.500 --> 0:08:12.500
I'm 16 years old

80
0:08:15.500 --> 0:08:16.500
Hey,

81
0:08:16.500 --> 0:08:17.500
Mom,

82
0:08:17.500 --> 0:08:18.500
are you angry?

83
0:08:18.500 --> 0:08:20.500
Stop it

84
0:08:20.500 --> 0:08:22.500
I'm angry

85
0:08:22.500 --> 0:08:23.500
Why?

86
0:08:23.500 --> 0:08:25.500
Because

87
0:08:25.500 --> 0:08:27.500
the person who abandoned me

88
0:08:27.500 --> 0:08:29.500
wanted to teach me a lesson

89
0:08:29.500 --> 0:08:32.500
So you abandoned me

90
0:08:32.500 --> 0:08:35.500
Well,

91
0:08:35.500 --> 0:08:38.500
the person who abandoned you and the person who sent the flowers

92
0:08:38.500 --> 0:08:40.500
might be someone else

93
0:08:40.500 --> 0:08:42.500
No, it's the same person

94
0:08:42.500 --> 0:08:50.500
I think so

95
0:10:26.500 --> 0:10:27.500
Look out

96
0:10:27.500 --> 0:10:29.500
Don't get in a way

97
0:10:29.500 --> 0:10:32.500
Skip a way tonight

98
0:10:32.500 --> 0:10:34.500
Take care

99
0:10:34.500 --> 0:10:36.500
Danger in the air

100
0:10:36.500 --> 0:10:39.500
Danger in the air tonight

101
0:10:39.500 --> 0:10:42.500
She'll lead you on and she'll make you want it

102
0:10:42.500 --> 0:10:45.500
Don't you let her steer your heart away

103
0:10:45.500 --> 0:10:51.500
It's just another game she likes away

104
0:10:51.500 --> 0:10:53.500
She's trouble

105
0:10:54.500 --> 0:10:56.500
She's trouble

106
0:10:57.500 --> 0:11:03.500
She's trouble when she dances on the floor

107
0:11:04.500 --> 0:11:05.500
Move out

108
0:11:05.500 --> 0:11:07.500
Gotta get away

109
0:11:07.500 --> 0:11:10.500
Gotta get away tonight

110
0:11:11.500 --> 0:11:12.500
Cool out

111
0:11:12.500 --> 0:11:13.500
Let her get away

112
0:11:13.500 --> 0:11:16.500
She's gonna make you pay tonight

113
0:11:17.500 --> 0:11:20.500
What she has is she will drive crazy

114
0:11:20.500 --> 0:11:23.500
You'll be lucky if you sleep at night

115
0:11:23.500 --> 0:11:29.500
She'll give you everything she has tonight

116
0:11:29.500 --> 0:11:31.500
She's trouble

117
0:11:32.500 --> 0:11:34.500
She's trouble

118
0:11:34.500 --> 0:11:41.500
She's trouble when she dances on the floor

119
0:11:41.500 --> 0:11:43.500
She's trouble

120
0:11:44.500 --> 0:11:46.500
Gotta choose trouble

121
0:11:47.500 --> 0:11:54.500
She's trouble when she dances on the floor

122
0:11:54.500 --> 0:11:56.500
Trouble

123
0:11:57.500 --> 0:11:59.500
Trouble

124
0:11:59.500 --> 0:12:03.500
Trouble

125
0:12:04.500 --> 0:12:06.500
Trouble

126
0:12:20.500 --> 0:12:23.500
I don't care about what you say

127
0:12:23.500 --> 0:12:26.500
I don't want to get away right now

128
0:12:26.500 --> 0:12:32.500
I think I'll take a chance with her tonight

129
0:12:32.500 --> 0:12:35.500
Tonight

130
0:12:35.500 --> 0:12:37.500
She's trouble

131
0:12:38.500 --> 0:12:40.500
She's trouble

132
0:12:41.500 --> 0:12:47.500
She's trouble when she dances on the floor

133
0:12:47.500 --> 0:12:49.500
She's trouble

134
0:12:50.500 --> 0:12:52.500
Gotta choose trouble

135
0:12:52.500 --> 0:12:54.500
She's trouble

136
0:12:54.500 --> 0:12:59.500
She's trouble when she dances on the floor

137
0:12:59.500 --> 0:13:01.500
Trouble

138
0:13:40.500 --> 0:13:47.500
I was always waiting for love to come around

139
0:13:49.500 --> 0:13:53.500
I was always wondering how it would be

140
0:13:53.500 --> 0:14:00.500
To have somebody special here next to me in my life

141
0:14:02.500 --> 0:14:09.500
But then I started thinking that love had passed me by

142
0:14:11.500 --> 0:14:15.500
Until I saw the magic in your eyes

143
0:14:15.500 --> 0:14:23.500
Until I saw the light that was shining deep in your heart

144
0:14:23.500 --> 0:14:28.500
And you could be the one tonight

145
0:14:28.500 --> 0:14:32.500
Hold me in your arms forever

146
0:14:32.500 --> 0:14:37.500
You could be the one tonight

147
0:14:37.500 --> 0:14:45.500
Darling, we could make it together if we tried

148
0:14:45.500 --> 0:14:50.500
Give it a try

149
0:14:50.500 --> 0:15:08.500
I never imagined that we could ever be

150
0:15:08.500 --> 0:15:15.500
I opened it

151
0:15:15.500 --> 0:15:17.500
I finally opened it

152
0:15:17.500 --> 0:15:20.500
I can go see Mr. Ashina

153
0:15:27.500 --> 0:15:29.500
I'm home

154
0:15:33.500 --> 0:15:35.500
Did you write it?

155
0:15:35.500 --> 0:15:38.500
No, I didn't

156
0:15:42.500 --> 0:15:44.500
What's wrong?

157
0:15:52.500 --> 0:15:54.500
What's wrong?

158
0:15:56.500 --> 0:15:58.500
I opened it

159
0:15:58.500 --> 0:16:01.500
Mom, it's perfect

160
0:16:01.500 --> 0:16:06.500
You promised me

161
0:16:06.500 --> 0:16:12.500
If I could open this shoe with you

162
0:16:12.500 --> 0:16:18.500
I could go see Mr. Ashina and his father

163
0:16:20.500 --> 0:16:27.500
But I don't think it's better not to do it

164
0:16:27.500 --> 0:16:31.500
But it was a promise from a young age

165
0:16:45.500 --> 0:16:47.500
Welcome

166
0:16:51.500 --> 0:16:56.500
It's strange that you can't reach your birthday

167
0:16:56.500 --> 0:16:59.500
Wait a minute

168
0:16:59.500 --> 0:17:02.500
Mr. Nakamichi

169
0:17:02.500 --> 0:17:05.500
Mr. Nakamichi

170
0:17:05.500 --> 0:17:07.500
It's on the 24th of March

171
0:17:07.500 --> 0:17:10.500
The 24th

172
0:17:13.500 --> 0:17:15.500
Did you find it?

173
0:17:15.500 --> 0:17:17.500
Yes, I did

174
0:17:17.500 --> 0:17:19.500
Mr. Miho Nakamichi

175
0:17:19.500 --> 0:17:21.500
Really?

176
0:17:21.500 --> 0:17:27.500
Mr. Ishikawa Ken Kanazawa Shinomachi Shinozaki Takuji

177
0:17:27.500 --> 0:17:30.500
He sent flowers

178
0:17:30.500 --> 0:17:32.500
Can I have this?

179
0:17:32.500 --> 0:17:34.500
I have to write an orange

180
0:17:34.500 --> 0:17:36.500
Sure

181
0:17:41.500 --> 0:17:44.500
This is Nagasaki Shioura Hanaten

182
0:17:44.500 --> 0:17:46.500
It's a good thing

183
0:17:46.500 --> 0:17:49.500
It must have been sent by Nagasaki

184
0:17:49.500 --> 0:17:54.500
I have no doubt about it

185
0:17:54.500 --> 0:18:21.500
Thank you very much

186
0:18:21.500 --> 0:18:24.500
I can meet Mr. Ashina

187
0:18:24.500 --> 0:18:27.500
Mr. Ashina

188
0:18:27.500 --> 0:18:29.500
I hope so

189
0:18:29.500 --> 0:18:33.500
Maybe it's your real father

190
0:18:33.500 --> 0:18:36.500
It's a matter of time

191
0:18:36.500 --> 0:18:38.500
Don't expect too much

192
0:18:38.500 --> 0:18:41.500
I heard about it

193
0:18:41.500 --> 0:18:43.500
I'll be back

194
0:18:43.500 --> 0:18:45.500
I'll be back

195
0:18:45.500 --> 0:18:47.500
Are you going to live with me?

196
0:18:47.500 --> 0:18:51.500
Yes

197
0:18:51.500 --> 0:18:53.500
I want youth too

198
0:18:53.500 --> 0:18:55.500
Youth?

199
0:18:55.500 --> 0:18:57.500
Yes

200
0:18:57.500 --> 0:19:01.500
I've been single for 25 years

201
0:19:01.500 --> 0:19:04.500
I don't have any children

202
0:19:04.500 --> 0:19:05.500
You regret it?

203
0:19:05.500 --> 0:19:07.500
You picked me up

204
0:19:07.500 --> 0:19:08.500
Not at all

205
0:19:08.500 --> 0:19:10.500
I was alone

206
0:19:10.500 --> 0:19:12.500
I was saved

207
0:19:12.500 --> 0:19:15.500
You're so strong

208
0:19:15.500 --> 0:19:18.500
Mr. Ashina

209
0:19:18.500 --> 0:19:19.500
What day is it?

210
0:19:19.500 --> 0:19:20.500
I don't know

211
0:19:20.500 --> 0:19:23.500
Until I can convince myself

212
0:19:23.500 --> 0:19:25.500
If I can't with Kanazawa

213
0:19:25.500 --> 0:19:27.500
I'll go to Nagasaki

214
0:19:27.500 --> 0:19:29.500
It's not a journey

215
0:19:29.500 --> 0:19:31.500
I'll cut it off

216
0:19:31.500 --> 0:19:32.500
I know

217
0:19:32.500 --> 0:19:33.500
I have this

218
0:19:33.500 --> 0:19:34.500
What is it?

219
0:19:34.500 --> 0:19:36.500
I'm sorry for the audition

220
0:19:36.500 --> 0:19:38.500
It's an audition for a week

221
0:19:38.500 --> 0:19:40.500
I'll be back

222
0:19:42.500 --> 0:19:44.500
I won't sell it

223
0:19:44.500 --> 0:19:46.500
I won't sell it

224
0:19:46.500 --> 0:19:48.500
I won't sell it

225
0:19:48.500 --> 0:19:49.500
I won't sell it

226
0:19:59.500 --> 0:20:01.500
Be careful

227
0:20:01.500 --> 0:20:15.500
I'll be back

228
0:20:15.500 --> 0:20:24.500
The Talk

229
0:20:24.500 --> 0:20:31.500
The talk of lovers

230
0:20:31.500 --> 0:20:38.500
You happen to get out of a first aid

231
0:20:38.500 --> 0:20:46.500
Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

232
0:20:46.500 --> 0:20:53.500
The cat of the roof is standing on its tail

233
0:20:53.500 --> 0:20:56.500
It's a boring town

234
0:20:56.500 --> 0:20:59.500
It's a boring town

235
0:20:59.500 --> 0:21:03.500
It's a boring town

236
0:21:03.500 --> 0:21:09.500
I love it

237
0:21:09.500 --> 0:21:13.500
It's a boyish town

238
0:21:13.480 --> 0:21:17.480
On this road

239
0:21:17.500 --> 0:21:24.480
I'm sorry...

240
0:21:24.500 --> 0:21:30.500
Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

241
0:21:30.500 --> 0:21:47.500
I'm sorry.

242
0:22:01.500 --> 0:22:03.500
I'm sorry.

243
0:22:15.500 --> 0:22:16.500
It's no use.

244
0:22:17.500 --> 0:22:18.500
What's wrong?

245
0:22:19.500 --> 0:22:20.500
This dirt is no use.

246
0:22:21.500 --> 0:22:24.500
I wonder if it's because I'm the one who got it.

247
0:22:25.500 --> 0:22:27.500
It's a mess.

248
0:22:27.500 --> 0:22:29.500
No, it's not.

249
0:22:30.500 --> 0:22:32.500
I don't think so.

250
0:22:33.500 --> 0:22:34.500
I'm on a trip.

251
0:22:35.500 --> 0:22:36.500
What?

252
0:22:36.500 --> 0:22:37.500
What is it?

253
0:22:38.500 --> 0:22:41.500
I want to study in Achi-ko-chi.

254
0:22:41.500 --> 0:22:43.500
I want to find the dirt I've found.

255
0:22:44.500 --> 0:22:47.500
You want to go to Achi-ko-chi?

256
0:22:48.500 --> 0:22:51.500
Well, I think I'll go to Tobu or Imari.

257
0:22:52.500 --> 0:22:55.500
I don't know what you're talking about.

258
0:22:55.500 --> 0:22:57.500
Leave it to me.

259
0:22:58.500 --> 0:22:59.500
Excuse me.

260
0:23:00.500 --> 0:23:01.500
Excuse me.

261
0:23:02.500 --> 0:23:03.500
Yes?

262
0:23:04.500 --> 0:23:06.500
Mr. Takuchi Shinazaki.

263
0:23:07.500 --> 0:23:08.500
Yes, please come in.

264
0:23:12.500 --> 0:23:14.500
I'm Mio.

265
0:23:14.500 --> 0:23:15.500
I'm Mio Nakamichi.

266
0:23:18.500 --> 0:23:20.500
I'm Mio Nakamichi,

267
0:23:20.500 --> 0:23:25.500
who sent me flowers for my birthday.

268
0:23:26.500 --> 0:23:28.500
Flowers for you?

269
0:23:28.500 --> 0:23:29.500
Yes.

270
0:23:29.500 --> 0:23:31.500
You sent them to me, didn't you?

271
0:23:31.500 --> 0:23:32.500
No.

272
0:23:32.500 --> 0:23:34.500
I don't remember them at all.

273
0:23:35.500 --> 0:23:36.500
Then...

274
0:23:36.500 --> 0:23:38.500
I'll take the red shoes.

275
0:23:38.500 --> 0:23:40.500
I'll take the red shoes.

276
0:23:40.500 --> 0:23:42.500
Red shoes?

277
0:23:44.500 --> 0:23:45.500
Please wait.

278
0:23:45.500 --> 0:23:50.500
I'll bring them right away.

279
0:23:58.500 --> 0:23:59.500
What should I do?

280
0:24:01.500 --> 0:24:02.500
What's wrong?

281
0:24:02.500 --> 0:24:03.500
My bag...

282
0:24:03.500 --> 0:24:04.500
My travel bag...

283
0:24:07.500 --> 0:24:08.500
What?

284
0:24:08.500 --> 0:24:18.500
What?

285
0:24:18.500 --> 0:24:20.500
Something's gone.

286
0:24:22.500 --> 0:24:23.500
Is that all?

287
0:24:23.500 --> 0:24:29.500
You came inside.

288
0:24:54.900 --> 0:24:57.500
You're not a real old man, are you?

289
0:24:58.500 --> 0:25:00.100
I'm not, but I'm different.

290
0:25:01.700 --> 0:25:02.700
But...

291
0:25:03.700 --> 0:25:06.300
What's your name?

292
0:25:06.500 --> 0:25:08.300
I don't know. I don't know.

293
0:25:09.300 --> 0:25:10.300
I see.

294
0:25:10.900 --> 0:25:13.500
I thought you finally met Mr. Ashina.

295
0:25:14.500 --> 0:25:17.900
Mr. Ashina is Mr. Uemushi's wife?

296
0:25:18.100 --> 0:25:20.700
Yes. He calls me by my name.

297
0:25:20.700 --> 0:25:22.700
Mr. Uemushi's wife?

298
0:25:23.700 --> 0:25:24.700
Yes.

299
0:25:24.700 --> 0:25:33.700
Thank you for the food.

300
0:25:33.700 --> 0:25:38.700
Mr. Uemushi's wife

301
0:25:50.700 --> 0:25:51.700
Excuse me.

302
0:25:52.700 --> 0:25:53.700
Oh.

303
0:25:54.700 --> 0:25:56.700
Are you a leftist?

304
0:25:56.700 --> 0:26:00.700
When I was young, I was beaten up by a fan.

305
0:26:00.700 --> 0:26:02.700
I'm a leftist.

306
0:26:26.700 --> 0:26:28.700
Can I buy this?

307
0:26:28.700 --> 0:26:29.700
I'll buy it.

308
0:26:29.700 --> 0:26:31.700
You can return it anytime.

309
0:26:31.700 --> 0:26:33.700
You can buy this.

310
0:26:33.700 --> 0:26:35.700
Thank you very much.

311
0:26:36.700 --> 0:26:39.700
Can I return it?

312
0:26:40.700 --> 0:26:42.700
I want to go to Nagasaki.

313
0:26:43.700 --> 0:26:47.700
My birthday flowers were sold by Mr. Nagasaki.

314
0:26:47.700 --> 0:26:49.700
So I decided to go to Nagasaki.

315
0:26:49.700 --> 0:26:50.700
No.

316
0:26:52.700 --> 0:26:55.700
In the world, there are things you don't know.

317
0:26:56.700 --> 0:26:57.700
You can buy this.

318
0:26:57.700 --> 0:26:58.700
But...

319
0:26:58.700 --> 0:26:59.700
You can return it.

320
0:27:03.700 --> 0:27:06.700
Today is my birthday.

321
0:27:06.700 --> 0:27:21.700
Wait for me.

322
0:27:21.700 --> 0:27:23.700
I'm going to eat tomorrow.

323
0:27:23.700 --> 0:27:24.700
I'm not doing anything.

324
0:27:24.700 --> 0:27:26.700
I've got a lot of things to do.

325
0:27:26.700 --> 0:27:55.700
Thank you very much.

326
0:27:56.700 --> 0:27:58.700
Thank you very much.

327
0:28:35.700 --> 0:28:36.700
It's lunchtime.

328
0:28:36.700 --> 0:28:37.700
Yes.

329
0:28:37.700 --> 0:28:38.700
Good morning.

330
0:28:38.700 --> 0:28:40.700
Are you from Osaka?

331
0:28:40.700 --> 0:28:41.700
I know.

332
0:28:41.700 --> 0:28:43.700
I heard that you were with me yesterday.

333
0:28:44.700 --> 0:28:45.700
Did you say that?

334
0:28:45.700 --> 0:28:46.700
Yes.

335
0:28:46.700 --> 0:28:47.700
I think so.

336
0:28:47.700 --> 0:28:56.700
I went to a place called Tube in Shikoku in the 60s.

337
0:28:56.700 --> 0:28:57.700
Well...

338
0:28:57.700 --> 0:29:00.700
You're close to Nagasaki, aren't you?

339
0:29:02.700 --> 0:29:04.700
Take me there with you.

340
0:29:04.700 --> 0:29:06.700
I won't bother you.

341
0:29:10.700 --> 0:29:15.700
I've made an appointment with Mr. Ashina.

342
0:29:15.700 --> 0:29:18.700
So, I want to go to Nagasaki.

343
0:29:19.700 --> 0:29:21.700
You can go to Tokyo.

344
0:29:21.700 --> 0:29:23.700
And...

345
0:29:25.700 --> 0:29:29.700
I don't know if Mr. Ashina is really different.

346
0:29:31.700 --> 0:29:33.700
He said that he's different.

347
0:29:33.700 --> 0:29:46.700
But he's not different, right?

348
0:30:14.700 --> 0:30:16.700
I'm sorry.

349
0:30:16.700 --> 0:30:18.700
Go to the next stop.

350
0:30:18.700 --> 0:30:19.700
Yes.

351
0:30:19.700 --> 0:30:20.700
Go to the next stop.

352
0:30:20.700 --> 0:30:21.700
Okay.

353
0:30:21.700 --> 0:30:22.700
Okay.

354
0:30:22.700 --> 0:30:23.700
Yes.

355
0:30:23.700 --> 0:30:24.700
Okay.

356
0:30:24.700 --> 0:30:25.700
Bye.

357
0:30:25.700 --> 0:30:26.700
Go to the next stop.

358
0:30:26.700 --> 0:30:27.700
Bye.

359
0:30:27.700 --> 0:30:28.700
I'm sorry.

360
0:30:28.700 --> 0:30:29.700
Bye.

361
0:30:29.700 --> 0:30:30.700
Bye.

362
0:30:30.700 --> 0:30:31.700
Bye.

363
0:31:23.820 --> 0:31:24.820
What's wrong?

364
0:31:25.820 --> 0:31:28.020
That's the audition for the musical.

365
0:31:28.020 --> 0:31:30.020
I'll be right back.

366
0:31:30.020 --> 0:31:50.020
I'll be right back.

367
0:32:13.020 --> 0:32:15.020
I'm listening to adults.

368
0:32:18.020 --> 0:32:20.020
Do you know why?

369
0:32:21.020 --> 0:32:23.020
You should go to Tokyo.

370
0:32:23.020 --> 0:32:28.020
I can't go on a secret trip.

371
0:32:33.020 --> 0:32:35.020
It's like a father.

372
0:32:38.020 --> 0:32:43.020
I'm sure it's like this when you get scolded by your father.

373
0:32:43.020 --> 0:32:46.020
I'll be right back.

374
0:32:46.020 --> 0:32:58.020
Excuse me.

375
0:33:34.020 --> 0:33:40.020
I, I was the lonely one

376
0:33:40.020 --> 0:33:48.020
That's when I saw the light in your eyes

377
0:33:48.020 --> 0:33:54.020
I, I was the lucky one

378
0:33:54.020 --> 0:34:02.020
That's when you came to me on that night

379
0:34:02.020 --> 0:34:06.020
Now I wake up in the morning

380
0:34:06.020 --> 0:34:10.020
And I look into your eyes

381
0:34:10.020 --> 0:34:15.020
And I, I dream of loving you

382
0:34:15.020 --> 0:34:19.020
And what more can I do

383
0:34:19.020 --> 0:34:22.020
So don't let take my hand

384
0:34:22.020 --> 0:34:30.020
Forever I, I dream of loving you

385
0:34:30.020 --> 0:34:33.020
And what more can I do

386
0:34:33.020 --> 0:34:37.020
So don't let take my hand

387
0:34:37.020 --> 0:34:42.020
Forever more

388
0:34:42.020 --> 0:34:48.020
I, I never realized

389
0:34:48.020 --> 0:34:52.020
Darling, the happiness

390
0:34:52.020 --> 0:34:55.020
Love would give

391
0:34:55.020 --> 0:35:02.020
You, you walked into my life

392
0:35:02.020 --> 0:35:06.020
And from that moment on

393
0:35:06.020 --> 0:35:10.020
Made me live

394
0:35:10.020 --> 0:35:14.020
Now I try to hold on tighter

395
0:35:14.020 --> 0:35:18.020
To the dream that's coming true

396
0:35:18.020 --> 0:35:23.020
And I, I dream of loving you

397
0:35:23.020 --> 0:35:27.020
And what more can I do

398
0:35:27.020 --> 0:35:31.020
So don't let take my hand

399
0:35:31.020 --> 0:35:38.020
Forever I, I dream of loving you

400
0:35:38.020 --> 0:35:42.020
And what more can I do

401
0:35:42.020 --> 0:35:45.020
So don't let take my hand

402
0:35:45.020 --> 0:35:51.020
Forever more

403
0:35:51.020 --> 0:35:54.020
It's time to start believing

404
0:35:54.020 --> 0:35:58.020
That miracles come true

405
0:35:58.020 --> 0:36:01.020
Just listen to my heartbeat

406
0:36:01.020 --> 0:36:07.020
It's beating cause of you

407
0:36:12.020 --> 0:36:17.020
Oh I, I dream of loving you

408
0:36:17.020 --> 0:36:21.020
And what more can I do

409
0:36:21.020 --> 0:36:25.020
So don't let take my hand

410
0:36:25.020 --> 0:36:32.020
Forever I, I dream of loving you

411
0:36:32.020 --> 0:36:36.020
And what more can I do

412
0:36:36.020 --> 0:36:39.020
Don't let take my hand

413
0:36:39.020 --> 0:36:46.020
Forever more

414
0:36:46.020 --> 0:36:50.020
And what more can I do

415
0:36:50.020 --> 0:36:53.020
So don't let take my hand

416
0:36:53.020 --> 0:37:00.020
Forever I, I dream of loving you

417
0:37:00.020 --> 0:37:04.020
And what more can I do

418
0:37:04.020 --> 0:37:07.020
So don't let take my hand

419
0:37:07.020 --> 0:37:17.020
Forever I

420
0:37:46.020 --> 0:37:55.020
So don't let take my hand

421
0:37:55.020 --> 0:38:02.020
Forever I

422
0:38:02.020 --> 0:38:10.020
Forever I

423
0:38:44.020 --> 0:38:46.020
It's 6 o'clock.

424
0:38:50.020 --> 0:38:52.020
I've been here all this time.

425
0:38:52.020 --> 0:38:54.020
You're stupid.

426
0:39:22.020 --> 0:39:27.020
The way I walk

427
0:39:27.020 --> 0:39:36.020
I want to keep dancing

428
0:39:40.020 --> 0:39:45.020
The wind is blowing

429
0:39:45.020 --> 0:39:50.020
Like a fool

430
0:39:50.020 --> 0:39:54.020
I'm falling in love

431
0:39:54.020 --> 0:40:00.020
I'm going beyond the winter

432
0:40:02.020 --> 0:40:05.020
You can't do that

433
0:40:05.020 --> 0:40:08.020
I'm scared.

434
0:40:08.020 --> 0:40:10.020
I'm scared.

435
0:40:10.020 --> 0:40:18.020
So don't let take my hand

436
0:40:18.020 --> 0:40:24.020
Forever I

437
0:40:24.020 --> 0:40:30.020
Forever I

438
0:40:30.020 --> 0:40:35.020
Forever I

439
0:40:35.020 --> 0:40:40.020
Forever I

440
0:40:40.020 --> 0:40:45.020
Forever I

441
0:40:45.020 --> 0:40:55.020
Forever I

442
0:40:55.020 --> 0:41:00.020
Forever I

443
0:41:00.020 --> 0:41:04.020
Forever I

444
0:41:05.020 --> 0:41:07.020
Is your sister here?

445
0:41:12.020 --> 0:41:14.020
I'm sorry to keep you waiting.

446
0:41:14.020 --> 0:41:15.020
Really?

447
0:41:15.020 --> 0:41:16.020
Sorry to keep you waiting.

448
0:41:16.020 --> 0:41:17.020
No.

449
0:41:17.020 --> 0:41:28.020
Excuse me.

450
0:41:53.020 --> 0:41:55.020
Here you go.

451
0:41:55.020 --> 0:41:56.020
Yes.

452
0:42:11.020 --> 0:42:12.020
I'm going.

453
0:42:12.020 --> 0:42:14.020
Here you go.

454
0:42:20.020 --> 0:42:22.020
I'll take you to the park.

455
0:42:22.020 --> 0:42:27.020
Here you go.

456
0:42:27.020 --> 0:42:39.020
Here you go.

457
0:42:39.020 --> 0:42:44.020
Excuse me.

458
0:42:44.020 --> 0:42:59.020
Is your sister here?

459
0:43:10.020 --> 0:43:12.020
I'm sorry.

460
0:43:12.020 --> 0:43:13.020
What?

461
0:43:13.020 --> 0:43:16.020
Why are you here?

462
0:43:16.020 --> 0:43:18.020
If you're going to move,

463
0:43:18.020 --> 0:43:20.020
I'll have to take care of you.

464
0:43:20.020 --> 0:43:21.020
I'm sorry.

465
0:43:21.020 --> 0:43:24.020
Tomorrow is a holiday.

466
0:43:24.020 --> 0:43:26.020
Don't worry. Good night.

467
0:43:26.020 --> 0:43:46.020
Good night.

468
0:43:56.020 --> 0:44:00.020
Thank you.

469
0:44:26.020 --> 0:44:29.020
I'm sorry to keep you waiting.

470
0:44:56.020 --> 0:45:20.020
I'm sorry to keep you waiting.

471
0:45:26.020 --> 0:45:29.020
Why are you so quiet?

472
0:45:29.020 --> 0:45:42.020
Today is my birthday.

473
0:45:59.020 --> 0:46:02.020
I'm sorry to keep you waiting.

474
0:46:29.020 --> 0:46:32.020
I'm sorry to keep you waiting.

475
0:46:59.020 --> 0:47:01.020
I'm sorry to keep you waiting.

476
0:47:29.020 --> 0:47:57.020
Come on.

477
0:47:59.020 --> 0:48:01.020
Come on.

478
0:48:29.020 --> 0:48:31.020
It's already too late.

479
0:48:31.020 --> 0:48:33.020
I can't take it anymore.

480
0:48:33.020 --> 0:48:35.020
I'm so sorry.

481
0:48:35.020 --> 0:48:37.020
I'm sorry, it's my fault.

482
0:48:37.020 --> 0:48:39.020
I'm sorry.

483
0:48:39.020 --> 0:48:41.020
I'm so sorry.

484
0:48:41.020 --> 0:48:43.020
I'm sorry.

485
0:48:43.020 --> 0:48:45.020
It's okay.

486
0:48:45.020 --> 0:48:47.020
It's okay.

487
0:48:47.020 --> 0:48:49.020
It's okay.

488
0:48:49.020 --> 0:48:51.020
It's okay.

489
0:48:51.020 --> 0:48:53.020
It's okay.

490
0:48:53.020 --> 0:48:55.020
It's okay.

491
0:48:55.020 --> 0:48:57.020
It's okay.

492
0:48:57.020 --> 0:49:00.520
What can I do, oh

493
0:49:00.520 --> 0:49:04.020
What can I do when your heart is done?

494
0:49:04.020 --> 0:49:08.520
What can I do when your heart is done?

495
0:49:08.520 --> 0:49:27.520
See you tomorrow!

496
0:49:27.520 --> 0:49:29.520
Isn't it cold?

497
0:49:29.520 --> 0:49:31.520
It's about as hot as it is.

498
0:49:31.520 --> 0:49:34.520
If you don't take a shower properly, you'll get a cold.

499
0:49:34.520 --> 0:49:39.520
It's okay. It's okay.

500
0:50:47.520 --> 0:50:48.520
What's wrong?

501
0:50:48.520 --> 0:50:50.520
It's nothing. It's okay.

502
0:50:52.520 --> 0:50:54.520
Is it outside?

503
0:50:54.520 --> 0:50:57.520
It's hot here.

504
0:50:57.520 --> 0:50:59.520
Isn't it cold?

505
0:50:59.520 --> 0:51:01.520
Miss Nama, we'll wait for you later.

506
0:51:01.520 --> 0:51:03.520
Let's go.

507
0:51:57.520 --> 0:51:58.520
I'm sorry.

508
0:51:58.520 --> 0:52:00.520
I got in the way of work.

509
0:52:00.520 --> 0:52:03.520
You don't have to worry about it.

510
0:52:03.520 --> 0:52:09.520
It's a light wind, so you have to sleep slowly.

511
0:52:09.520 --> 0:52:14.520
If you don't fix it early, you'll remember it.

512
0:52:14.520 --> 0:52:15.520
Yes.

513
0:52:15.520 --> 0:52:36.520
It's okay.

514
0:52:36.520 --> 0:52:47.520
I'll get you a salad.

515
0:53:37.520 --> 0:53:40.520
I love the wind.

516
0:53:40.520 --> 0:53:42.520
It's cold.

517
0:53:42.520 --> 0:53:53.520
Restless again.

518
0:53:53.520 --> 0:53:59.520
The voice inside my heart won't let me say no.

519
0:53:59.520 --> 0:54:05.520
With lines ahead of me in the open road.

520
0:54:05.520 --> 0:54:11.520
With the wind in my tail, I'm always lost.

521
0:54:11.520 --> 0:54:18.520
But you go with me, darling, say you can.

522
0:54:18.520 --> 0:54:21.520
It's cold.

523
0:54:21.520 --> 0:54:30.520
Restless again.

524
0:54:30.520 --> 0:54:37.520
I know there's a side of me that you can't understand.

525
0:54:37.520 --> 0:55:01.520
But you go with me, darling, say you can.

526
0:55:08.520 --> 0:55:11.520
I've got the stars to guide me.

527
0:55:11.520 --> 0:55:13.520
And the moon has got your face.

528
0:55:13.520 --> 0:55:16.520
Darling, I can't wait.

529
0:55:16.520 --> 0:55:20.520
For you, I can't wait.

530
0:55:20.520 --> 0:55:23.520
I'll send them all my love to you.

531
0:55:23.520 --> 0:55:26.520
You are my only hope.

532
0:55:26.520 --> 0:55:29.520
Until I meet the real adventure.

533
0:55:29.520 --> 0:55:32.520
I know I have to run.

534
0:55:32.520 --> 0:55:37.520
It's cold.

535
0:55:37.520 --> 0:55:42.520
It's cold.

536
0:55:42.520 --> 0:55:54.520
Restless again.

537
0:55:56.520 --> 0:55:59.520
You're different.

538
0:55:59.520 --> 0:56:00.520
What?

539
0:56:01.520 --> 0:56:03.520
The old man is definitely changing.

540
0:56:05.520 --> 0:56:06.520
Where?

541
0:56:07.520 --> 0:56:09.520
He's kind to me.

542
0:56:10.520 --> 0:56:12.520
And he wants me to help him.

543
0:56:13.520 --> 0:56:14.520
Sorry for that.

544
0:56:15.520 --> 0:56:16.520
Sorry, are you angry?

545
0:56:16.520 --> 0:56:24.520
I'm going to wash up.

546
0:56:51.520 --> 0:56:54.520
Your sister was a beautiful person, wasn't she?

547
0:56:57.520 --> 0:56:58.520
I'm sorry.

548
0:56:59.520 --> 0:57:01.520
Did you look at the picture?

549
0:57:01.520 --> 0:57:11.520
I wanted to be with you this time.

550
0:57:31.520 --> 0:57:38.520
He looks like he's in a daze.

551
0:58:24.520 --> 0:58:25.520
I'm going to the beach.

552
0:58:26.520 --> 0:58:27.520
I'm going to the beach.

553
0:58:28.520 --> 0:58:29.520
I'm going to the beach.

554
0:58:29.520 --> 0:58:30.520
I'm going to the beach.

555
0:58:39.520 --> 0:58:40.520
It's cold.

556
0:58:40.520 --> 0:59:03.520
I'm going to the beach.

557
0:59:15.520 --> 0:59:16.520
Let's go tomorrow.

558
0:59:17.520 --> 0:59:18.520
Where are we going?

559
0:59:19.520 --> 0:59:20.520
We're going to Nagasaki.

560
0:59:21.520 --> 0:59:22.520
Because there's still a lot of sand.

561
0:59:23.520 --> 0:59:24.520
No, it's fine.

562
0:59:25.520 --> 0:59:26.520
I'm sorry I pulled you.

563
0:59:28.520 --> 0:59:29.520
This time it's your turn.

564
0:59:30.520 --> 0:59:31.520
Really?

565
0:59:32.520 --> 0:59:33.520
Are you sure?

566
0:59:33.520 --> 0:59:38.520
Let's go to the beach.

567
0:59:38.520 --> 0:59:48.520
I'm going to the beach.

568
0:59:48.520 --> 1:00:16.520
I'm going to the beach.

569
1:00:16.520 --> 1:00:17.520
What?

570
1:00:18.520 --> 1:00:19.520
What?

571
1:00:20.520 --> 1:00:22.520
If you go to the funeral, you'll hide your ring.

572
1:00:23.520 --> 1:00:25.520
Otherwise, you won't see your parents.

573
1:00:26.520 --> 1:00:27.520
Isn't that right?

574
1:00:34.520 --> 1:00:37.520
I was sorry for making a big deal out of it.

575
1:00:39.520 --> 1:00:41.520
When I was in the hospital,

576
1:00:42.520 --> 1:00:43.520
I was told I'd be in trouble at the center.

577
1:00:43.520 --> 1:00:46.520
Then, what happened to Shihara?

578
1:00:47.520 --> 1:00:49.520
He was sent away.

579
1:00:50.520 --> 1:00:54.520
But it's strange that he doesn't have the name Green Hill.

580
1:00:55.520 --> 1:00:57.520
So, what's the name of this book?

581
1:00:58.520 --> 1:01:00.520
Did you use it to buy a house?

582
1:01:01.520 --> 1:01:02.520
It's fine.

583
1:01:03.520 --> 1:01:04.520
Let's go.

584
1:01:04.520 --> 1:01:14.520
Let's go. Thank you very much.

585
1:01:25.520 --> 1:01:26.520
What's wrong?

586
1:01:27.520 --> 1:01:28.520
It's me.

587
1:01:29.520 --> 1:01:30.520
Me?

588
1:01:30.520 --> 1:01:33.520
Look, it's a picture of you.

589
1:01:34.520 --> 1:01:35.520
It's just like me.

590
1:01:37.520 --> 1:01:38.520
Is that so?

591
1:01:39.520 --> 1:01:40.520
There's no doubt about it.

592
1:01:41.520 --> 1:01:43.520
My mother was trying to find someone who abandoned me.

593
1:01:44.520 --> 1:01:46.520
I've been taking a lot of pictures since I was little.

594
1:01:47.520 --> 1:01:48.520
This girl is me.

595
1:01:49.520 --> 1:01:50.520
Alright.

596
1:01:51.520 --> 1:01:52.520
Let's go inside.

597
1:01:54.520 --> 1:01:55.520
Excuse me.

598
1:01:57.520 --> 1:01:58.520
Excuse me.

599
1:01:58.520 --> 1:01:59.520
Excuse me.

600
1:02:00.520 --> 1:02:02.520
I'd like to ask you about the picture of the outside window.

601
1:02:03.520 --> 1:02:04.520
The picture of the outside window?

602
1:02:10.520 --> 1:02:12.520
It's about the picture of Mr. Shichigo.

603
1:02:13.520 --> 1:02:14.520
I see.

604
1:02:15.520 --> 1:02:16.520
He's taking pictures.

605
1:02:17.520 --> 1:02:19.520
What's the picture of him?

606
1:02:20.520 --> 1:02:22.520
That's Mr. Oomori's girlfriend.

607
1:02:23.520 --> 1:02:24.520
Mr. Oomori?

608
1:02:24.520 --> 1:02:25.520
Yes.

609
1:02:26.520 --> 1:02:28.520
How is that girl doing?

610
1:02:29.520 --> 1:02:30.520
I don't know.

611
1:02:31.520 --> 1:02:32.520
She suddenly had a cold.

612
1:02:33.520 --> 1:02:35.520
Where is Mr. Oomori's house?

613
1:02:36.520 --> 1:02:38.520
It's a big house ahead.

614
1:02:39.520 --> 1:02:40.520
I don't know who it is.

615
1:02:41.520 --> 1:02:42.520
Let's go.

616
1:02:43.520 --> 1:02:44.520
Thank you very much.

617
1:02:44.520 --> 1:02:54.520
Thank you very much.

618
1:03:14.520 --> 1:03:30.520
It looks like I've seen this view before.

619
1:04:00.520 --> 1:04:01.520
It's here.

620
1:04:01.520 --> 1:04:10.520
It's here. It looks like I've never seen this house before.

621
1:04:16.520 --> 1:04:17.520
Let's go inside.

622
1:04:18.520 --> 1:04:19.520
Wait a minute.

623
1:04:20.520 --> 1:04:21.520
Let me go by myself.

624
1:04:22.520 --> 1:04:23.520
Thank you very much.

625
1:04:24.520 --> 1:04:25.520
I'd like to see you by myself.

626
1:04:25.520 --> 1:04:30.520
I'd like to see my father, Mr. Ashina.

627
1:04:34.520 --> 1:04:35.520
It's okay.

628
1:04:39.520 --> 1:04:40.520
I'll be by your side.

629
1:04:41.520 --> 1:04:43.520
I'm sorry.

630
1:04:43.520 --> 1:04:55.520
Let's go inside.

631
1:05:38.520 --> 1:05:39.520
Mr. Ashina.

632
1:05:40.520 --> 1:05:41.520
Mr. Ashina.

633
1:05:41.520 --> 1:05:42.520
Mr. Ashina.

634
1:06:57.520 --> 1:06:58.520
What is it?

635
1:07:00.520 --> 1:07:02.520
There's something I'd like to ask you.

636
1:07:04.520 --> 1:07:07.520
Would you like to know who the master is?

637
1:07:07.520 --> 1:07:10.520
Who is it?

638
1:07:11.520 --> 1:07:12.520
It's Mio.

639
1:07:13.520 --> 1:07:14.520
It's Mio Nakamichi.

640
1:07:14.520 --> 1:07:37.520
Please come in.

641
1:07:37.520 --> 1:07:44.520
Please wait for me in that chair.

642
1:08:13.520 --> 1:08:14.520
It's me.

643
1:08:15.520 --> 1:08:16.520
What about you?

644
1:08:17.520 --> 1:08:18.520
It's me.

645
1:08:18.520 --> 1:08:40.520
Please wait a minute.

646
1:08:58.520 --> 1:08:59.520
It's Okinodoku.

647
1:09:00.520 --> 1:09:03.520
Your master can't come with you.

648
1:09:04.520 --> 1:09:05.520
Nakamichi.

649
1:09:06.520 --> 1:09:07.520
Please go inside.

650
1:09:08.520 --> 1:09:09.520
I understand.

651
1:09:10.520 --> 1:09:11.520
It's Okinodoku.

652
1:09:12.520 --> 1:09:15.520
But he can't come with you.

653
1:09:15.520 --> 1:09:18.520
Please come in.

654
1:09:19.520 --> 1:09:20.520
No way.

655
1:09:20.520 --> 1:09:43.520
Let's go inside.

656
1:09:50.520 --> 1:10:00.520
Let's go inside.

657
1:10:23.520 --> 1:10:25.520
Mr. Mio Nakamichi.

658
1:10:26.520 --> 1:10:28.520
Mr. Mio Nakamichi.

659
1:10:29.520 --> 1:10:31.520
This shop is a little bit different.

660
1:10:32.520 --> 1:10:34.520
Mr. Nakamichi,

661
1:10:35.520 --> 1:10:37.520
Mr. Nakamichi.

662
1:10:38.520 --> 1:10:40.520
Mr. Nakamichi.

663
1:10:41.520 --> 1:10:43.520
Mr. Nakamichi.

664
1:10:44.520 --> 1:10:46.520
Mr. Nakamichi.

665
1:11:16.520 --> 1:11:36.600
THE VERY HAPPIER

666
1:13:06.200 --> 1:13:07.400
What are you doing?

667
1:13:10.340 --> 1:13:13.400
I'm Vcon Mio Nakamichi.

668
1:13:14.400 --> 1:13:15.400
So?

669
1:13:16.700 --> 1:13:19.400
Myo. Nakamichi Myo.

670
1:13:20.600 --> 1:13:21.900
Nakamichi Myo?

671
1:13:23.400 --> 1:13:24.900
What do you want from me?

672
1:13:27.700 --> 1:13:28.900
Please tell me.

673
1:13:30.200 --> 1:13:33.400
You sent me flowers every year, didn't you?

674
1:13:35.100 --> 1:13:36.100
Flowers?

675
1:13:37.000 --> 1:13:38.000
Yes.

676
1:13:38.000 --> 1:13:43.500
You used someone else's name, didn't you?

677
1:13:44.500 --> 1:13:51.500
You sent me red-haired shoes, didn't you?

678
1:13:53.500 --> 1:13:55.500
Please tell me.

679
1:13:56.000 --> 1:13:58.500
Myo. I'm sorry, but...

680
1:13:59.500 --> 1:14:01.500
Your wife is in that state.

681
1:14:02.500 --> 1:14:05.500
I saw it.

682
1:14:05.500 --> 1:14:08.500
It's a picture of my sister-in-law.

683
1:14:11.500 --> 1:14:15.500
She's my mother, isn't she?

684
1:14:21.500 --> 1:14:23.000
Please tell me.

685
1:14:25.500 --> 1:14:27.000
What is this?

686
1:14:28.500 --> 1:14:31.500
This is all mine.

687
1:14:31.500 --> 1:14:35.500
It's all mine. Why is it here?

688
1:14:36.500 --> 1:14:40.500
I was picked up by my mother when I was three.

689
1:14:42.000 --> 1:14:44.000
Why is it here?

690
1:14:44.000 --> 1:15:00.000
Who is this room for?

691
1:15:03.000 --> 1:15:08.000
This is a room for my wife.

692
1:15:08.000 --> 1:15:17.000
My wife has been feeling strange since she got me.

693
1:15:18.000 --> 1:15:21.000
She got you? What do you mean?

694
1:15:22.000 --> 1:15:25.000
Myo got me twice.

695
1:15:27.000 --> 1:15:29.000
Once in a while.

696
1:15:29.000 --> 1:15:37.000
Once in a while. But...

697
1:15:37.000 --> 1:15:40.000
Once in a while. But...

698
1:15:41.000 --> 1:15:45.000
Once in a while. But...

699
1:15:46.000 --> 1:15:50.000
Once in a while. But...

700
1:15:51.000 --> 1:15:55.000
Once in a while. But...

701
1:15:57.000 --> 1:16:00.000
Myo's mother is in the second room.

702
1:16:01.000 --> 1:16:03.000
She's Ms. Haruko Nakamichi.

703
1:16:03.000 --> 1:16:10.000
Myo didn't leave her with her husband.

704
1:16:14.000 --> 1:16:19.000
Myo's mother and her husband are close friends.

705
1:16:22.000 --> 1:16:24.000
So I asked them.

706
1:16:27.000 --> 1:16:30.000
They promised not to see each other again.

707
1:16:30.000 --> 1:16:33.000
They promised not to see each other again.

708
1:16:34.000 --> 1:16:36.000
But...

709
1:16:37.000 --> 1:16:41.000
They gave me flowers on my birthday.

710
1:16:44.000 --> 1:16:46.000
So...

711
1:16:47.000 --> 1:16:49.000
What about my real parents?

712
1:16:49.000 --> 1:16:51.000
You know...

713
1:16:57.600 --> 1:17:02.000
I'd stop at two o'clock in the morning and...

714
1:17:06.000 --> 1:17:08.000
And then you pulled me.

715
1:17:15.800 --> 1:17:16.800
Mio-chan.

716
1:17:20.040 --> 1:17:21.040
I'm sorry, but...

717
1:17:22.680 --> 1:17:27.080
I want you two to never appear in front of me again.

718
1:17:31.600 --> 1:17:32.600
I want you to...

719
1:17:32.600 --> 1:17:36.600
I want you to live in peace with your wife.

720
1:17:46.600 --> 1:17:48.600
If you want to be my wife...

721
1:17:48.600 --> 1:17:49.600
I don't mind.

722
1:17:53.600 --> 1:17:56.600
My mother is alive.

723
1:17:56.600 --> 1:17:57.600
I'm alive.

724
1:18:01.600 --> 1:18:05.600
You sent me flowers, right?

725
1:18:11.600 --> 1:18:12.600
I understand.

726
1:18:15.600 --> 1:18:18.600
Thank you so much for the flowers.

727
1:18:18.600 --> 1:18:19.600
See you tomorrow.

728
1:18:25.600 --> 1:18:26.600
Goodbye.

729
1:18:26.600 --> 1:18:27.600
Mio-chan.

730
1:18:57.600 --> 1:19:07.600
A story that's different from the town of yugure.

731
1:19:08.600 --> 1:19:18.600
Before I met you, I was always in my heart.

732
1:19:18.600 --> 1:19:25.600
You called me.

733
1:19:26.600 --> 1:19:30.600
I want to go back to love.

734
1:19:30.600 --> 1:19:37.600
You gave me tears.

735
1:19:38.600 --> 1:19:42.600
I want to go back to love.

736
1:19:42.600 --> 1:19:50.600
I want you to live in peace with your wife.

737
1:19:50.600 --> 1:20:01.600
Mio-chan, I want you to live in peace with your wife.

738
1:20:01.600 --> 1:20:12.600
I was precious to you like a protection.

739
1:20:12.600 --> 1:20:20.600
You came to me without a doubt.

740
1:20:21.600 --> 1:20:23.600
I believed in you.

741
1:20:24.600 --> 1:20:28.600
Tears stop, stop.

742
1:20:28.600 --> 1:20:42.600
I want you to live in peace with your wife.

743
1:20:42.600 --> 1:20:46.600
I want to go back to love.

744
1:20:46.600 --> 1:20:54.600
You gave me tears.

745
1:20:54.600 --> 1:21:06.600
I believed in kindness that I couldn't see.

746
1:21:06.600 --> 1:21:10.600
I want to go back to love.

747
1:21:10.600 --> 1:21:18.600
You gave me tears.

748
1:21:18.600 --> 1:21:25.600
I want to go back to love.

749
1:21:25.600 --> 1:21:50.600
I want to go back to love.

750
1:22:08.600 --> 1:22:10.600
What do you say to your mom?

751
1:22:11.600 --> 1:22:13.600
You don't look well.

752
1:22:16.600 --> 1:22:18.600
I'm fine.

753
1:22:18.600 --> 1:22:21.600
I'm an adult.

754
1:22:21.600 --> 1:22:28.600
Maybe it's the most painful thing for your mom.

755
1:22:36.600 --> 1:22:39.600
I slept well this week.

756
1:22:39.600 --> 1:22:41.600
I'm fine.

757
1:22:41.600 --> 1:22:44.600
I'll do my best.

758
1:22:44.600 --> 1:22:52.600
This is the last check on all the air vents.

759
1:22:52.600 --> 1:22:53.600
I have to go.

760
1:22:53.600 --> 1:22:55.600
It's okay.

761
1:22:55.600 --> 1:22:56.600
Just a little more.

762
1:22:56.600 --> 1:22:57.600
It's okay.

763
1:22:57.600 --> 1:22:59.600
I'm going to get on.

764
1:23:00.600 --> 1:23:03.600
Can you take me with you?

765
1:23:05.600 --> 1:23:08.600
You're still on a trip, aren't you?

766
1:23:08.600 --> 1:23:12.600
Yes.

767
1:23:12.600 --> 1:23:14.600
I don't know how to treat girls.

768
1:23:14.600 --> 1:23:15.600
Really?

769
1:23:15.600 --> 1:23:16.600
Yes.

770
1:23:25.600 --> 1:23:28.600
Thank you very much.

771
1:23:28.600 --> 1:23:36.600
Goodbye.

772
1:24:19.600 --> 1:24:21.600
I'm home.

773
1:24:23.600 --> 1:24:25.600
What are you going to do tonight?

774
1:24:25.600 --> 1:24:28.600
I'm going to take a rest.

775
1:24:34.600 --> 1:24:36.600
You're going to take a nap, aren't you?

776
1:24:36.600 --> 1:24:59.600
What are you going to do?

777
1:24:59.600 --> 1:25:06.600
What was the trip this time for you?

778
1:25:09.600 --> 1:25:15.600
I wonder if the big tree that I've been wandering around has finally come out.

779
1:25:17.600 --> 1:25:20.600
I should have taken it out.

780
1:25:25.600 --> 1:25:26.600
I'm sorry.

781
1:25:26.600 --> 1:25:29.600
What is it?

782
1:25:29.600 --> 1:25:34.600
I'm not going to start my mother's youth.

783
1:25:34.600 --> 1:25:37.600
Not yet.

784
1:25:37.600 --> 1:25:39.600
I don't understand.

785
1:25:46.600 --> 1:25:48.600
Mother.

786
1:25:48.600 --> 1:25:52.600
I'm really a mother, aren't I?

787
1:25:52.600 --> 1:25:53.600
What do you mean?

788
1:25:53.600 --> 1:26:01.600
When I say mother, it's not just you, Haruko Nakamichi.

789
1:26:01.600 --> 1:26:03.600
You're a choco boy.

790
1:26:03.600 --> 1:26:05.600
You're a leisure boy.

791
1:26:05.600 --> 1:26:07.600
You're a leisure boy.

792
1:26:07.600 --> 1:26:09.600
And then...

793
1:26:11.600 --> 1:26:13.600
Mother.

794
1:26:13.600 --> 1:26:15.600
Are you mad?

795
1:26:15.600 --> 1:26:20.600
Did you go to bed?

796
1:26:35.600 --> 1:26:37.600
Good night.

797
1:26:37.600 --> 1:26:42.600
Good night.

798
1:27:15.600 --> 1:27:17.600
You're here.

799
1:27:17.600 --> 1:27:18.600
You're alone?

800
1:27:18.600 --> 1:27:20.600
Yes, I'm with my mother.

801
1:27:20.600 --> 1:27:22.600
Do your best.

802
1:27:22.600 --> 1:27:27.600
Yes, but I'm just a good person.

803
1:27:30.600 --> 1:27:32.600
You're confident.

804
1:27:32.600 --> 1:27:37.600
All right, I'll take care of it.

805
1:27:37.600 --> 1:27:44.600
This is the only present my sister gave me.

806
1:27:44.600 --> 1:27:46.600
I'm sorry.

807
1:27:46.600 --> 1:27:48.600
No, it's okay.

808
1:27:48.600 --> 1:27:51.600
I want to do this.

809
1:27:51.600 --> 1:27:53.600
I'm sure you'll like it.

810
1:27:53.600 --> 1:27:55.600
Thank you.

811
1:27:55.600 --> 1:27:59.600
Good night.

812
1:27:59.600 --> 1:28:01.600
Good night.

813
1:28:01.600 --> 1:28:03.600
Wait over there.

814
1:28:03.600 --> 1:28:26.600
Yes.

815
1:28:36.600 --> 1:28:38.600
Back up a little bit.

816
1:28:38.600 --> 1:28:40.600
Good night.

817
1:29:08.600 --> 1:29:37.600
Well...

818
1:29:38.600 --> 1:29:41.600
Are you Mr. Takuchi Shinozaki?

819
1:29:41.600 --> 1:29:43.600
Yes.

820
1:29:44.600 --> 1:29:46.600
Are you Mr. Nakamichi?

821
1:29:46.600 --> 1:29:48.600
Yes.

822
1:29:48.600 --> 1:29:50.600
Nice to meet you.

823
1:29:57.600 --> 1:29:59.600
I'm on my way.

824
1:30:03.600 --> 1:30:07.600
Okay, let's take the first combination from the top.

825
1:30:07.600 --> 1:30:09.600
Five, six, seven, eight.

826
1:30:19.600 --> 1:30:21.600
Yes, she's very good.

827
1:30:21.600 --> 1:30:24.600
She's a good singer.

828
1:30:24.600 --> 1:30:26.600
Fantastic.

829
1:30:26.600 --> 1:30:38.600
She can do a solo line.

830
1:30:56.600 --> 1:30:58.600
Okay, okay, stop, please.

831
1:30:58.600 --> 1:31:00.600
Just hold for a second.

832
1:31:00.600 --> 1:31:22.600
Okay, so thank you very much.

833
1:31:22.600 --> 1:31:32.600
The white t-shirt will go down.

834
1:32:12.600 --> 1:32:14.600
Okay, okay.

835
1:32:14.600 --> 1:32:16.600
Okay.

836
1:32:16.600 --> 1:32:26.600
Okay, the boy in the gray and the black.

837
1:32:26.600 --> 1:32:32.600
And the girl in the gray and pink stripe, please.

838
1:32:32.600 --> 1:32:34.600
And the girl in the blue and pink stripe.

839
1:32:34.600 --> 1:32:37.600
Okay, third combination from the top, please.

840
1:32:37.600 --> 1:32:56.600
Three, four, five, six.

841
1:32:56.600 --> 1:32:58.600
Okay, thank you, stop, please.

842
1:32:58.600 --> 1:33:03.600
Would you line up in a straight line for me?

843
1:33:03.600 --> 1:33:07.600
Okay, fourth combination, please.

844
1:33:07.600 --> 1:33:36.600
Five, six, seven, eight.

845
1:34:03.600 --> 1:34:05.600
Okay, very good.

846
1:34:05.600 --> 1:34:10.600
Would you break, would you line up in two lines for me, please?

847
1:34:10.600 --> 1:34:13.600
Would you come over here for me, please.

848
1:34:13.600 --> 1:34:21.600
And would you come for me, please.

849
1:34:21.600 --> 1:34:24.600
And would you come over here for me, please.

850
1:34:24.600 --> 1:34:26.600
Would you come over here for me, please.

851
1:34:26.600 --> 1:34:27.600
Thank you.

852
1:34:27.600 --> 1:34:30.600
And would you come over here for me, please?

853
1:34:30.600 --> 1:34:32.600
Okay.

854
1:34:32.600 --> 1:34:38.600
So thank you very much. You're wonderful, but I'm afraid we can't use you.

855
1:34:38.600 --> 1:34:40.600
So thank you.

856
1:34:40.600 --> 1:34:44.600
And congratulations. You passed the audition, so we will be in our show.

857
1:34:44.600 --> 1:35:04.600
Congratulations.

858
1:35:14.600 --> 1:35:17.600
Mom, let's do it.

859
1:35:44.600 --> 1:36:11.600
Look at this.

860
1:36:14.600 --> 1:36:26.600
Mom, let's do it.

861
1:36:44.600 --> 1:37:08.600
Mom, let's do it.

862
1:37:14.600 --> 1:37:18.600
Mom, let's do it.

863
1:37:44.600 --> 1:38:00.600
Mom, let's do it.

864
1:38:14.600 --> 1:38:32.600
Mom, let's do it.

865
1:38:44.600 --> 1:39:05.600
Mom, let's do it.

866
1:39:14.600 --> 1:39:20.600
Mom, let's do it.

867
1:39:44.600 --> 1:40:02.600
Mom, let's do it.

868
1:40:14.600 --> 1:40:24.600
Mom, let's do it.