erc-dharma/tfd-nusantara-philology

revise Additional Synonyms 325-320

Closed this issue · 0 comments

325 Synonyms of Palanquin
1 paramparāvāhana, vainītaka, ṅa amaḍu-maḍukən.
^4816. paramparāvāhana] em., paramparavaharna EdLC J1, paramparavaharṇa J2, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)
^4817. amaḍu-maḍukən] J1 J2, amaḍu-maḍukan EdLC, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)

I don't understand why EdLC appears twice in both app. entries.
I don't understand the form amaḍu-maḍukən. What would be the base? Are you sure we don't have something related to piḍuḍuk?

In the KDK parallel, insert space between vainītakam and astriyām ||.

324 Synonyms of Attacking
1 abhyāsādana, abhyavaskanda, ṅa aṅusi.
^4815. abhyavaskanda] em., abhyavaskandana EdLC J1, abhavaskaṇḍana J2, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)

I don't understand why EdLC appears twice in app4815.
It's clear that you have to accept the reading abhyavaskandana transmitted in J1.
Maybe edit aṅusī instead of aṅusi? Is there any support for long ī in the mss?

  • AK AK.02.08.110ab abhyavaskandanaṃ tv abhyāsādanaṃ vijayo jayaḥ |
  • AbhCM prapātas tv abhyavaskando dhāṭyabhyāsādanaṃ ca saḥ || 800 ||
  • ŚRĀ abhyavaskandanaṃ tv abhyāsādanañ ca samaṃ dvayam ||

323 Synonyms of Jumping
1 dhorita, aśvaskandita, pluti, ṅa lumumpat.
^4812. aśvaskandita] J2, aśvaskadadita EdLC, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)
^4813. pluti] em., re EdLC, vluta J2, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)
^4814. ṅa lumumpat] J2, mumpat EdLC, ...]mumpat J1, lac. J3 (larger gap), lac. EdLC (larger gap)

I don't understand why EdLC appears twice in all app. entries.
I am not sure you have correctly typed the EdLC reading aśvaskadadita, which doesn't make sense.
Where is the corresponding J1 reading?
I think you should edit aśvāskandita, and then pluta. The first is only a tentative suggestion because the word is unattested as such, but it seems to be a suitable compromise between your ms. evidence and the kośa parallels.

  • AK.02.08.048cd āskanditaṃ dhoritakaṃ recitaṃ valgitaṃ plutam ||
  • AbhCM dhoritaṃ valgitaṃ plutyuttejitotteritāni ca || 1245 ||
    gatayaḥ pañca dhārākhyāsturaṃgāṇāṃ kramādimāḥ |
    tatra dhauritakaṃ dhauryaṃ dhoraṇaṃ dhoritaṃ ca tat || 1246 ||
    babhrukaṅkaśikhikroḍagativadvalgitaṃ punaḥ |
    agrakāyasamullāsātkuñcitāsyaṃ natatrikam || 1247 ||
    plutaṃ tu laṅghanaṃ pakṣimṛgagatyanuhārakam |
    uttejitaṃ recitaṃ syānmadhyavegena yā gatiḥ || 1248 ||
    utteritam upakaṇṭham āskanditakam ity api |
    utplutyotplutya gamanaṃ kopādivākhilaiḥ padaiḥ || 1249 ||
    āśvīno'dhvā sa yo 'śvena dinenaikena gamyate |
    dhoritaṃ valgitaṃ plutyuttejitotteritāni ca || 1245 ||
  • Vāṅmayārṇava vāci śastramukhe 'śvānāṃ gatiṣv āskanditādiṣu || 2810 ||
  • Vaijayantī aśvānāṃ tu gatir dhārā vibhinnā sā tu pañcadhā |
    āskanditaṃ dhauritakaṃ recitaṃ valgitaṃ plutam || 118 ||
  • Nānārthārṇavasaṁkṣepa aśvasyāskanditābhikhyagatau ca tri tu tadvati |

322 Synonyms of Torch
1 alāta, ulmuka, ṅa suluh.
^4810. alāta, ulmuka] J2, alaka, ul EdLC, alata, ulmuka[... EdLC, lac. J3 (larger gap)
^4811. alāta, ulmuka … (328.1) vikasat] A gap due to loss intervenes in EdLC.

I think you should not use this manner of indicating larger gaps for EdLC, but limit yourself to amnually encoding gap for EdLC whenever relevant.

  • AK.02.09.030ab hasany apy atha na strī syād aṅgāro 'lātam ulmukam |
  • AbhCM sphuliṅgo 'gnikaṇo 'lātajvālolkālātam ulmukam |
  • AbhRM alātam ulmukaṃ jñeyam ulkā jvālāsya nirgatā || 67 ||

321 Synonyms of Sampur Scarf
1 paridhāna, antarīya, upasaṅvyāna, ṅa sasampur.
^4808. antarīya] em., uttariya J1, utkariya J2, lac. J3 (larger gap)
^4809. upasaṅvyāna] norm., upasaṅkhyāna EdLC, uvasambyana J1, upāsambyana J2, lac. J3 (larger gap)

I suggest Sash in the heading, though sasampur does not seem to be an equally precise match for each of the Skt. terms.
Where is EdLC im app4088?
Edit upasambyāna instead of upasaṅvyāna. The mss. show clearly that mb and not ṅn was the desired pronunciation.

insert a space at _ in
AK 2.5.117ab: antarīyopasaṁvyānaparidhānāny_adhoṁśuke |
Present the AbhCM half-verses as a single parallel.

320 Synonyms of Pillow I
1 upadhāna, upabarha, ṅa karaṅ hulu.

The AbhCM parallel should probably be shown like this:
AbhCM 683cd: ucchīrṣakam upād dhānabarhau pāle patadgrahaḥ ||

And this one should be added:
AbhRM ucchīrṣakam upadhānaṃ dhīrair upavarham ākhyātam || 309 ||