flarum-lang/spanish

Error en la cadena de texto de los likes

iamdarkle opened this issue · 5 comments

La cadena de texto se repite:

22222

Hola @iamdarkle ¿solucionaste esto? He encontrado casos similares pero no sé cómo traducirlo sin "romper" los plurales:

imagen

Pues creía que lo había solucionado, pero claro solo me había fijado en el caso específico de cuando varios usuarios le dan like, quedaban más cadenas (las he marcado para edición https://weblate.rob006.net/translate/flarum/flarum-likes/es/?checksum=8a1d1f57560cc90a). La original es {users} like this, la verdad que no tengo ni idea de cómo traducirlo... Es que claro el 'Tú' es global se utiliza en más sitios como en el ejemplo de arriba de la foto y si se borra {users} para que no aparezca el 'Tú' luego como otro usuario o invitado no aparece el nombre 🤔

Pues hay que echarle un vistazo y ver si repiten casos así, para avisar y ver como se maneja, imagino que en otros idiomas también debe dar problemas esto.

He indagado un poco y veo que en la traducción de italiano han solventado en problema con los plurares con un formato específico: https://weblate.rob006.net/translate/flarum/flarum-mentions/it/?checksum=dee8fba3a058a273

Así que he hecho unas pruebas en local y parece que se diferencia fácilmente cuando se aplica al singular y plural.

{count, plural, one {{users} respondió a esto.} other {{users} respondieron a esto.}}

{count, plural, one {{users} respondiste a esto.} other {{users} respond\u00edsteis a esto.}}

{count, plural, one {A {users} te gusta esto.} other {A {users} os gusta esto.}}

imagen

Nos queda localizar las traducciones que apliquen los dos formatos y pensar qué hacer con el "Tú" en ciertos casos.

¡Muchas gracias! Ya está publicada la 1.1.4 con los cambios.

He recordado que todo esto de los duplicados fue por el cambio a ICU MessageFormat, me suena que algún traductor puso en su momento un post con todas las cadenas que necesitaban cambios, a ver si lo consigo encontrar y así cerramos este tema, ya no creo queden muchas.

Lo del "Tú" probablemente lo comentaré en 'flarum/core' no tengo muy claro que se pueda solucionar fácilmente... 😕