豎排標點依舊橫排的問題
laabaafu opened this issue · 5 comments
這是繁體中文(香港)win7的mso word2007、簡體中文win7的wps2019和簡體中文win10的wps2019下一點明體豎排的標點符號顯示情況。
另外,中文標點符號是否是佔一個或兩個漢字的寬度?在橫排時,•00B7(前面爲符號,後面爲統一碼,下同)這個符號在一點明體CP是一個漢字字寬,而在一點明體卻不夠半個漢字寬度;“201C、”201D、‘2018、’2019這四個符號都不夠半個漢字寬度,這些是否是全形標點?請問這是一個小疏忽還是故意設計這種寬度的?
感謝各位高人的開發與無私奉獻!
測試內容:
這~是!鍵•盤#上¥的%全……形—標*點(符)號——橫+排`豎-排=的「顯」示【情】況:一;點“明”體‘與’其『他』字,體「對」比?自、動|橫/變豎。
漢~字•在!當@今#語¥文%中……地&位*無(可)取——代-它+是=唯{一【廣}泛】通:行;的“意”音‘文’字|每、個《構,字》有。其?字、理依據可上追字源追蹤每個漢字背後的故事
另外,中文標點符號是否是佔一個或兩個漢字的寬度?在橫排時,•00B7(前面爲符號,後面爲統一碼,下同)這個符號在一點明體CP是一個漢字字寬,而在一點明體卻不夠半個漢字寬度;“201C、”201D、‘2018、’2019這四個符號都不夠半個漢字寬度,這些是否是全形標點?請問這是一個小疏忽還是故意設計這種寬度的? 感謝各位高人的開發與無私奉獻!
•00B7
這個明明是U+2022(bullet),U+00B7是·
。萬國碼該字符的東亞字寬屬性為ambiguous,即非CJK情境下為自然窄(即無固定字寬),CJK情境下為全寬或半寬,其中中國標準將其定義為半寬,臺灣標準將其定義為全寬。
“
、”
、‘
、’
在萬國碼中也都是ambiguous。繁中不借用這兩組拉丁標點,所以在繁中情境下一般是隨西文出現,字寬為自然窄。簡中定義為半寬但單用時補至全寬,與其他半寬的標號、點號一前一後時合成全寬(比如。”
合起來是全寬)
•00B7
這個明明是U+2022(bullet),U+00B7是·
。
题外话:Big5 内两个字符都有编码,但是实务上应该用哪一个并没有明确规定。目前 clreq 所推荐的是 U+00B7。
繁中不借用這兩組拉丁標點,所以在繁中情境下一般是隨西文出現,字寬為自然窄。
正确。但是旧的繁中字型中(如Big5)蝌蚪引号是全宽,是因为受限于双字节的操作所有不在 ASCII 单字节范围内的符号都做成全宽显示(两个西文字母宽度),才导致部分繁中字体(如新细明体)中蝌蚪引号是全宽的。
簡中定義為半寬但單用時補至全寬,與其他半寬的標號、點號一前一後時合成全寬(比如
。”
合起來是全寬)
简中定义的蝌蚪引号是全宽。请参考《标点符号用法》GB/T 15834-2011 第5.1.3条。后续补充的组合操作属于“标点挤压”,是排版引擎处理的额外美观考量,并不是规范上的定义。
•00B7
這個明明是U+2022(bullet),U+00B7是·
。题外话:Big5 内两个字符都有编码,但是实务上应该用哪一个并没有明确规定。目前 clreq 所推荐的是 U+00B7。
繁中不借用這兩組拉丁標點,所以在繁中情境下一般是隨西文出現,字寬為自然窄。
正确。但是旧的繁中字型中(如Big5)蝌蚪引号是全宽,是因为受限于双字节的操作所有不在 ASCII 单字节范围内的符号都做成全宽显示(两个西文字母宽度),才导致部分繁中字体(如新细明体)中蝌蚪引号是全宽的。
簡中定義為半寬但單用時補至全寬,與其他半寬的標號、點號一前一後時合成全寬(比如
。”
合起來是全寬)简中定义的蝌蚪引号是全宽。请参考《标点符号用法》GB/T 15834-2011 第5.1.3条。后续补充的组合操作属于“标点挤压”,是排版引擎处理的额外美观考量,并不是规范上的定义。
•00B7
這個明明是U+2022(bullet),U+00B7是·
。题外话:Big5 内两个字符都有编码,但是实务上应该用哪一个并没有明确规定。目前 clreq 所推荐的是 U+00B7。
U+2022(bullet)是項目符號,U+00B7(middle dot)是間隔號,前者不是標點,後者才是標點。unicode的屬性非常明確。
繁中不借用這兩組拉丁標點,所以在繁中情境下一般是隨西文出現,字寬為自然窄。
正确。但是旧的繁中字型中(如Big5)蝌蚪引号是全宽,是因为受限于双字节的操作所有不在 ASCII 单字节范围内的符号都做成全宽显示(两个西文字母宽度),才导致部分繁中字体(如新细明体)中蝌蚪引号是全宽的。
簡中定義為半寬但單用時補至全寬,與其他半寬的標號、點號一前一後時合成全寬(比如
。”
合起來是全寬)简中定义的蝌蚪引号是全宽。请参考《标点符号用法》GB/T 15834-2011 第5.1.3条。后续补充的组合操作属于“标点挤压”,是排版引擎处理的额外美观考量,并不是规范上的定义。
《标点符号用法》GB/T 15834—2011
就是個笑話。所定義的規則該標準自己幾乎全部違反了,包括標準編號,按該標準應該用短橫線(hyphen),實際用的是一字線(em dash)。小學語文教學很明確:“
和。”
都是合佔一個字的位置。不是因爲標點擠壓,而是本來這些標號和點號就是半寬(不居中,而是居單側)。這些標點的鉛字也都是半寬的,全部適用5.1.2
規則