iina/iina

Subtitles override level not localized

Closed this issue · 6 comments

System and IINA version:

  • macOS 13.6.3
  • IINA 1.3.4

Expected behavior:
Where appropriate labels presented to the user are localized.

Actual behavior:
In IINA's settings on the Subtitle tab in the ASS Subtitles section the Override level setting is controlled by a slider and has a label that displays the slider value as a string. This value is always shown in English. This setting is tied to the mpv sub-ass-override option:

--sub-ass-override=<yes|no|force|scale|strip>
Control whether user style overrides should be applied. Note that all of these overrides try to be somewhat smart about figuring out whether or not a subtitle is considered a "sign".

  • no: Render subtitles as specified by the subtitle scripts, without overrides.
  • yes: Apply all the --sub-ass-* style override options. Changing the default for any of these options can lead to incorrect subtitle rendering (default).
  • force: Like yes, but also force all --sub-* options. Can break rendering easily.
  • scale: Like yes, but also apply --sub-scale.
  • strip: Radically strip all ASS tags and styles from the subtitle. This is equivalent to the old --no-ass / --no-sub-ass options.

This also controls some bitmap subtitle overrides, as well as HTML tags in formats like SRT, despite the name of the option.

IINA is missing support for the scale value. That will be a subject for a separate issue.

Steps to reproduce:

  • Open the and click on System Settings…

  • Click on the General tab

  • Under General click on Language & Region

  • Scroll down to the Applications section

  • Add IINA and select a language other than English

  • Start IINA

  • Click on Settings… (in the languge being used) under the IINA menu

  • The settings panel appears

  • On the left side of the panel click on Subtitle

  • In the ASS Subtitles section look for the slider

  • Move the slider and notice the value displayed is in English

  • MPV does not have this problem.

mpv does not support localization.

How often does this happen?
Every time.

The fix for this issue has been merged into the IINA develop branch. I am reopening this issue until the fix is available in an official release of IINA so that users intending to report this problem can easily locate this existing report. Once the fix for this issue has been included in an official release this issue will be closed.

I could not formulate a suitable translation for the "strip" option in my language. Can you help me by using synonyms to find a match?
I mean like "yes" can be translated as "enabled" and "force" to "yes, forced", what does "strip" mean? maybe "extreme/radically"?
I read the mpv documentation of course

Strip means "remove all ASS tags". It will be as if the subtitle file did not include any style tags.

I'm confused. What does "yes" and "force" mean then?

Remember I'm not a mpv developer, so I could be wrong…

no means only the ASS tags within the subtitle file will be used. Any mpv subtitle options will be ignored.

yes means if you set any of the mpv sub-ass* options, for example sub-ass-line-spacing then those will override the ASS tags in the subtitle file. But non-ASS mpv related subtitle style options will not affect the ASS subtitles.

scale is like yes, but will also apply the non-ASS specific sub-scale option.

force is like scale, but applies all sub* style options, like sub-pos.

strip is like force except any ASS tags that were not overridden will be ignored.

At least I think this is how the sub-ass-override works. I'm a little confused as well. I was going to look into this some more, but haven't had time yet. So much to do…

This was fixed in IINA 1.3.5.