[pt-BR] Wrong translation of peek
ArthurLobopro opened this issue · 2 comments
ArthurLobopro commented
The word "peek" was translated to "Espiar", and, somehow, that translation is correct. But not for the Brazilian context
"Espiar" on Brazilian context means see something undetected, like a spy. In these cases, the work "peek" will be better translated like "see" ("ver") or "view" ("visualizar").
csigs commented
Thank you for your feedback. We are currently reviewing it (reference 967043).
csigs commented
The issue has been fixed in localization platform that the fix should be exported to production repo and will take effect in next release! (Reference id: 967043)