Acts 7:31
Closed this issue · 3 comments
xavi-mat commented
In Acts 7:31, ἐθαύμασεν parsed as Imperfect; shouldn't it be Aorist?
Line 4123:
050731 V- 3IAI-S-- ⸀ἐθαύμασεν ἐθαύμασεν ἐθαύμασε(ν) θαυμάζω
jtauber commented
This raises a question about how far the morphological tagging should go to retain ambiguities at the morphological level. Once I split tense and aspect I can introduce the notion of “past but unknown aspect” but the question is whether I should.
xavi-mat commented
Maybe I'm missing something here. I don't think there is ambiguity:
ἐθαύμασεν -> Aorist
ἐθαύμαζεν -> Imperfect
jtauber commented
Yes, sorry, you're correct and I'll get it fixed in the database. I was more musing on the general question of ambiguity in the morphology (as this is a case where knowledge of the stem is needed) but overapplied it in this case.