sbrannen/spring-polyglot

Wrong camel casing of German composite nouns

andreschaefer opened this issue · 6 comments

As you may know composite nouns are written as one word, not separate ones like in English most of the time.

So the correct spelling of KonfigurationsKlassen is Konfigurationsklassen, since it is one word, not 2. Same applies to:

  • KonfigurationsKlassen -> Konfigurationsklassen
  • EinrichtungsMethode -> Einrichtungsmethode
  • ZerstörungsMethode -> Zerstörungsmethode
  • LokaleTestKonfiguration -> LokaleTestkonfiguration
  • XmlDateienOderGroovySkripten -> XmldateienOderGroovySkripte
  • KontextKonfiguration -> Kontextkonfiguration
  • DeutscheIntegrationsTests -> DeutscheIntegrationstests

Thanks for the tips!

I'll incorporate those changes.

And just out of curiosity... are you actually using these annotations in a project? 😉

Regarding XmlDateienOderGroovySkripte, wouldn't that be written as "XML-Dateien oder Groovy-Skripte" in German?

Regarding DeutscheIntegrationsTests, wouldn't that be written as "deutsche Integrations-Tests" in German?

FYI: I pushed all changes (except those I have questions about -- see above) in a9821df

Sorry for the late reply. The normal way of joined words in german is by just joining them without hyphens. In special cases like XML-Skript where any acronym is joined with a noun it seems ok to use a hyphen or use "Skript in erweiterebarer Auszeichnungssprache" ;).
For "deutsche Integrations-Tests" it should be "deutsche Integrationstests" without hyphen.

I'm not using it in projects but I like the idea.