vitest-dev/docs-cn

需要翻译哪些内容?

Closed this issue · 7 comments

建议用 issue 列一个 tasks,将要翻译的内容拆分成小块,供想翻译的同学认领,同时也防止任务冲突

感谢您的指点,我现在就来查看有什么地方未翻译!

@elonehoo
不过,他官方仓库没有 提供多语言的 口子,这个仓库是从 ,官方仓库�单独提取出来,后续方便和 官方仓库的 源文档同步吗?

@baboon-king

还不是很确定是否方便和 官方仓库 进行同步

因为我一开始翻译的时候并没有考虑这么多,只是单纯的想要在自己的学校内部作为推广,在翻译的时候遇到了很多的问题,所以发了一些邮件给 Anthony Fu , 所以不小心这件事情被发现了,由于现在的 Vitest 还不是稳定版本,所以官方团队并不建议现在翻译。

@baboon-king
我有一个想法,就是使用 印记中文的机器人 进行原文的拉取然后整合PR,如同 slidevjs/docs-cn 一样,但是我发现这个机器人我不会用

@baboon-king

还不是很确定是否方便和 官方仓库 进行同步

因为我一开始翻译的时候并没有考虑这么多,只是单纯的想要在自己的学校内部作为推广,在翻译的时候遇到了很多的问题,所以发了一些邮件给 Anthony Fu , 所以不小心这件事情被发现了,由于现在的 Vitest 还不是稳定版本,所以官方团队并不建议现在翻译。


原来如此,既然官方虽然说没有出稳定版,目前看来,在使用层面上后续应该没有大变更。 而文档内容大部分也是对使用层面的说明。

或许直接 fork 整个仓库的方式,可以更便于在官方仓库文档更新后与官方文档的同步。

@baboon-king 我有一个想法,就是使用 印记中文的机器人 进行原文的拉取然后整合PR,如同 slidevjs/docs-cn 一样,但是我发现这个机器人我不会用


当然。

对于 slidevjs 来说,他的文档是一个独立的仓库。这非常方便。
但是现在 vitest 的文档是和源代码在一起。

这些问题我想后续都会有一个非常完美的结局方案