voronind/awesome-slugify

Incorrect Japanese transliteration for っ

fluffy-critter opened this issue · 0 comments

っ is U+3063 HIRAGANA LETTER SMALL TU, which is different than つ U+3064 HIRAGANA LETTER TU in that the phonetic transliteration of it is a glottal stop; the English equivalent is doubling the consonant-sound of the next mora.

For example, ほっこり should be transliterated as 'hokkori', but awesome-slugify incorrectly renders it 'hotsukori' (as if the っ were a つ):

>>> slugify('ほっこり')
'hotsukori'

See also https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=%E3%81%BB%E3%81%A3%E3%81%93%E3%82%8A&op=translate for the use of this character (and https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=%E3%81%BB%E3%81%A4%E3%81%93%E3%82%8A%0A%0A&op=translate to see what the large tsu does instead).