vuejs/docs-next-zh-cn

关于 build 一词作名词时的译法讨论

Jinjiang opened this issue · 3 comments

如题,之前 build 不论用做动词还是名词的时候都被译为了“构建”。如 #624 中提到的,希望可以进一步讨论一下作名词的时候的译法。

谢谢

wxsms commented

关于 build 一词:

可以参考v2文档

此处,builds 被翻译为了“构建版本”。我认为可以沿用。


关于 #624 的 “migration build”:

如果按照以上规则来说,这里应该叫“迁移构建版本”。
不过我个人认为依然是有些难以理解。“用于迁移的构建版本”是否更好呢?

用于迁移的构建版本

我觉得可以

那就定为“构建版本”了。wiki 已更新。做完全文替换之后该 issue 可关闭。
谢谢。