- Ongoing Hungarian Translation of the Vim reference & help files
- A Vim felhasználói kézikönyvének, dokumentációjának (részleges) fordítása
- Kézikönyv: 100%.
- Utolsó merge: 2022.01.014
- Terjedelem: 117.681 szó, 965.285 karakter
- rendelkezz megfelelő jogosultságokkal a
$VIMRUNTIME
mappában - A VimDocHu/runtime/doc/hu könyvtárat másold be ide:
$VIMRUNTIME/doc
- A VimDocHu/runtime/syntax/hux.vim fájlt másold be ide
$VIMRUNTIME/syntax
- futtasd
:helptags $VIMRUNTIME/doc
a Vimből - a .vimrchez add hozzá (opcionális):
set helplang=hu,en
(alapértelmezett :help a magyar dokumentációt nyitja meg)syntax on
au! BufEnter *.hux :set syntax=hux
(ha bemásoltad a syntax fájlt)set conceallevel=2
set concealcursor=n
- minden további frissítés esetén futtasd a
:helptags $VIMRUNTIME/doc
parancsot
- működik, azonban nem ajánlott az Nvim-specifikus differenciák miatt
Az eddig betartott alapelvek:
- Tilos a Google- és egyéb fordítómotorok használata
- A dokumentáció szintaxisát meg kell tartani (|link|,<>, behúzások stb.)
- A fordítás során a magyarosság prioritást élvez a szó szerinti fordításokkal szemben
- Ha úgy érzed, más szavakkal tartalmasabb lenne az információ, fogalmazd át
- Ha úgy érzed, a dokumentáció félreérthetően fogalmaz, pontosítsd
- Ha úgy érzed, hogy a dokumentáció túl szűkszavú, egészítsd ki
- Nem fordítjuk a Vimmel már egybeforrt idegen nyelvű szavakat mint például:
- quickfix, jumplist, tag, command-line, Insert, Visual,
- Replace, shell, autocommand, conceal, fold stb.
- Módosításaidat küldheted pull-requestben, vagy küldd el a 87.adamtorok@ulster.ac.uk e-mail címre
Ebben az esetben az alábbiakban segíthetsz:
- Lefordított szövegek helyesírási hibáinak ellenőrzése
- Lefordított szövegek nyelvhelyességének ellenőrzése
- Hibásan tördelt szövegek javítása
- (help) szintaxis kijavítása
Egyikünk sem ismeri a Vimet 100%-os pontossággal. A fordítás célja az összes létező helpfájl lefordítása. Ezért garantáltan lesznek olyan szituációk, melyek során tesztelni kell a szóban forgó funkcionalitást. Ha ezek ellenére sem tiszta valami, akkor jelöld meg a kérdéses rész '???' karakterekkel (ne fordítsd le, vagy ha igen, hagyd meg az angol szöveget is), hogy könnyedén felderíthető legyen.
runtime/doc/hu/
- kézikönyv fájljai- orig/ eredeti fájlok, diffeléshez, karbantartáshoz
- hu.po fájl:
- a Vim üzeneteit tartalmazza
- a fájlt a forrással együtt kell lefordítani (teszteléshez is)
vim/src/po
- mielőtt fordítanád (Magyarra) olvasd el ezt
- a feldolgozatlan sorok előtt egy globális komment van (üres üzeneteket nem lehet fordítani)
- push előtt
:source check.vim
-el ellőrizni kell a fjált
vim:tw=80:filetype=markdown:syntax=markdown