/VimDocHu

Translation of the Vim reference & help files

Primary LanguageRoffVim LicenseVim

VimDocHu

  • Ongoing Hungarian Translation of the Vim reference & help files
  • A Vim felhasználói kézikönyvének, dokumentációjának (részleges) fordítása

Állapot

  • Kézikönyv: 100%.
  • Utolsó merge: 2022.01.014
  • Terjedelem: 117.681 szó, 965.285 karakter

A jelenlegi fordítás használatba vétele

  • rendelkezz megfelelő jogosultságokkal a $VIMRUNTIME mappában
  • A VimDocHu/runtime/doc/hu könyvtárat másold be ide: $VIMRUNTIME/doc
  • A VimDocHu/runtime/syntax/hux.vim fájlt másold be ide $VIMRUNTIME/syntax
  • futtasd :helptags $VIMRUNTIME/doc a Vimből
  • a .vimrchez add hozzá (opcionális):
    • set helplang=hu,en (alapértelmezett :help a magyar dokumentációt nyitja meg)
    • syntax on
    • au! BufEnter *.hux :set syntax=hux (ha bemásoltad a syntax fájlt)
    • set conceallevel=2
    • set concealcursor=n

Git pull után

  • minden további frissítés esetén futtasd a :helptags $VIMRUNTIME/doc parancsot

NVIM

  • működik, azonban nem ajánlott az Nvim-specifikus differenciák miatt

Fordítanál?

Az eddig betartott alapelvek:

  • Tilos a Google- és egyéb fordítómotorok használata
  • A dokumentáció szintaxisát meg kell tartani (|link|,<>, behúzások stb.)
  • A fordítás során a magyarosság prioritást élvez a szó szerinti fordításokkal szemben
  • Ha úgy érzed, más szavakkal tartalmasabb lenne az információ, fogalmazd át
  • Ha úgy érzed, a dokumentáció félreérthetően fogalmaz, pontosítsd
  • Ha úgy érzed, hogy a dokumentáció túl szűkszavú, egészítsd ki
  • Nem fordítjuk a Vimmel már egybeforrt idegen nyelvű szavakat mint például:
    • quickfix, jumplist, tag, command-line, Insert, Visual,
    • Replace, shell, autocommand, conceal, fold stb.
  • Módosításaidat küldheted pull-requestben, vagy küldd el a 87.adamtorok@ulster.ac.uk e-mail címre

Nem fordítanál?

Ebben az esetben az alábbiakban segíthetsz:

  • Lefordított szövegek helyesírási hibáinak ellenőrzése
  • Lefordított szövegek nyelvhelyességének ellenőrzése
  • Hibásan tördelt szövegek javítása
  • (help) szintaxis kijavítása

Ha valami nem tiszta

Egyikünk sem ismeri a Vimet 100%-os pontossággal. A fordítás célja az összes létező helpfájl lefordítása. Ezért garantáltan lesznek olyan szituációk, melyek során tesztelni kell a szóban forgó funkcionalitást. Ha ezek ellenére sem tiszta valami, akkor jelöld meg a kérdéses rész '???' karakterekkel (ne fordítsd le, vagy ha igen, hagyd meg az angol szöveget is), hogy könnyedén felderíthető legyen.

Szerkezet

  • runtime/doc/hu/ - kézikönyv fájljai
  • orig/ eredeti fájlok, diffeléshez, karbantartáshoz
  • hu.po fájl:
    • a Vim üzeneteit tartalmazza
    • a fájlt a forrással együtt kell lefordítani (teszteléshez is) vim/src/po
    • mielőtt fordítanád (Magyarra) olvasd el ezt
    • a feldolgozatlan sorok előtt egy globális komment van (üres üzeneteket nem lehet fordítani)
    • push előtt :source check.vim-el ellőrizni kell a fjált

vim:tw=80:filetype=markdown:syntax=markdown