IncluZor·e
Vous trouverz ici le projet de la convertisseuse en français inclusif IncluZor·e.
IncluZor·e s’inscrit dans le contexte sociétal actuel, qui semble enfin capable d’accorder les droits d’expression et de représentation aux femmes et aux personnes ne se reconnaissant pas dans la binarité des genres féminins et masculins.
Ce site et cet outil visent à fournir à toute personne souhaitant convertir un texte en français inclusif les moyens de le faire de la façon la plus pertinente et adéquate pour elle. La convertisseuse IncluZor·e s’adresse à toutes celles et ceux qui souhaitent nommer les femmes à part égale dans leurs discours et leurs écrits. Elle s’adresse aussi à toustes celleux qui veulent s’exprimer dans une langue non strictement binaire, c’est-à-dire dans une langue qui reflète des positions genrées plus complexes et/ou plus fluides. La convertisseuse met à la disposition de toustes plusieurs procédés d’inclusion – des doublets féminin masculin (lectrices et lecteurs) aux néologismes (lecteurices), dont des neutres (lectaires).
Le projet IncluZor·e dispose d’une pertinence linguistique : en se fondant sur les usages actuels et les travaux de linguistes féministes, queer, non binaires ou agenres, sur les travaux de recherche syntaxique de l’INRIA, il propose des lexiques et des points de grammaire inclusive (tel cet accord en genre et nombre avec le terme le plus proche, le fameux accord de proximité). Il est doté d’une pertinence technique, reposant sur des analyseurs et des algorithmes. Il est le fruit d’un travail collectif, rassemblant des amoureureuses de la langue française et de l’expression sans discrimination. Composée d’informatic·ien·cienne·s, de webdesigners, de linguistes, d’une ancienne lexicographe, de rédactrice·teurs, de journalistes et d’étudiantEs en études de genre, l’équipe IncluZor·e est bénévole.
Rejoignez le mouvement IncluZor·e !