Stremio/stremio-translations

Strings with spelling mistakes

TheSparrowLenz opened this issue · 1 comments

Well these are just annoying AF.

SUBTITLES_CHANGE_ACIVE <=> SUBTITLES_CHANGE_ACTIVE
WEBSITE_ADDONS_TWICH <=> WEBSITE_ADDONS_TWITCH
WEBSITE_ADDONS_WATCHUB <=> WEBSITE_ADDONS_WATCHHUB
WEBSITE_TECHNOLOGY_CONTRIBUTE_P_TRANSALTE <=> WEBSITE_TECHNOLOGY_CONTRIBUTE_P_TRANSLATE
WEBSITE_LINK_PRAVACY <=> WEBSITE_LINK_PRIVACY
WEBSITE_LINK_PRAVACY_LEGAL <=> WEBSITE_LINK_PRIVACY_LEGAL
WEBSITE_ENJOI_ON_ALL_DEVICES <=> WEBSITE_ENJOY_ON_ALL_DEVICES

Then there is:
"WEBSITE_TRANSLATE_STREMIO": "Translate Stremio" and "WEBSITE_TRANSALTE_STREMIO": "Translate Stremio",
Guess this has been fixed by adding a new string but can the old one with bad spelling be deleted?

These strings will need to be changed in ALL translation files and will probably need to be changed in the code unless they're mentioned correctly in there, in which case these strings are useless in their current form and they constitute a bug.

Hey,
I created a pull request in branch new-add-on-string with a correction of the string names.
I didn't knew, where I these string names were used in the code, so I didn't did that yet.
I hope I helped.