ThioJoe/Auto-Synced-Translated-Dubs

Sections of translated audio slightly overlap.

beaucarnes opened this issue · 2 comments

I'm using the Google APIs for both translation and dubbing. I've tested using multiple languages, including Spanish, Portuguese, and Arabic.

In all of my tests, there is some overlapping of some of the words. It's almost as if sections of audio got combined together but the sections start before the previous one finishes.

Is there some setting I'm missing?

Here is a 4-second example. The Spanish should be "Hay mucha sintaxis. Hay muchas cosas pequeñas que si te equivocas..." In the subtitle file between the first sentence of that text and the second sentence is a section break. That is the part where the overlap occurs.

overlap_spanish.mov

You can try increasing the add_line_buffer_milliseconds setting. The TTS services sometimes don't exactly match the desired duration, so especially if the subtitle timestamps have no time gaps between them, it's very possible some will overlap when generated. So manually adding a buffer should help. Maybe something like 50 ms

Thank you! I'll try this.