/KCBugTracker

Community run bug tracker for KanColle

KCBugTracker

Community run bug tracker for KanColle. Intended to keep track of which bugs are still active. While trying to be bilingual, some issues might not be available in both languages.

既存の艦これのバグを探すコミュニティです。コミュニティの国際化と多様性を保つため、複数の言語で記述されないイシューが存在します。

Index

1. English
2. 日本語

English

Issue formatting

To keep the issues somewhat consistent, templates are provided when creating one. In general:

  • Titles: if available use Japanese title | English title, if only one is available then just use (Japanese or English) Title
  • Content
    • If available, put Japanese content on top, followed by English content. If one isn't available there's no need to keep the titles for that language.
    • For each available language the general order should be:
      • (Short) description that extends the title.
      • For visual issues, screenshot or video would be handy.
      • (If available) steps to reproduce the issue or test the existing formula.
      • For combat/formula issues, the expected result and the current result (with screenshots?).
      • (If available) client code that's causing issue and a fix - doesn't need to be available in both languages, can go at end.
    • While linking to Twitter is OK and it's encouraged to link sources, the contents should be copied/archived as well in case the tweet gets deleted on a later date.

Note: This is still up for discussion. If there are problems/changes wanted, contact me or make an issue with the meta label.

Contributing issues

New issues

All issues will be posted in the issues tab. First check if an issue already exists before making one. Filtering by tags might help.
You can use Google Translate and/or DeepL Translate for own reference when looking for duplicates, using a mixture should give a decent idea what it's about (please do not post machine translations).
Issues can be created via the New Issue button. Several templates will be available to choose from that will fill in some labels and do some formatting. This can also be done manually if wanted.

Translating

Some issues might not be available in both English and Japanese. You can search for open issues that aren't available in Japanese or for ones that aren't available in English
If you do not have the rights to edit the main message, you may add your translations in the comments. If you do have permissions, please put your translation in there.

References

External pages that might list more bugs

日本語

イシューのフォーマット

イシューの一貫性を維持するため、テンプレートは提供されています。一般的に:

  • タイトル:両言語で説明する場合はJapanese title | English title、日本語か英語だけで説明する場合は (Japanese or English) Titleを使ってください。
  • 内容
    • 可能であれば、最初は日本語で説明し、引き続き英語で説明してください。日本語か英語だけで説明する場合は、その言語だけでタイトルを作れば良いです。
    • 各言語の内容は下記のルールに注意してください:
      • タイトルを追加説明する(簡潔な)説明文。
      • 画面・動画表示に関するイシューに対し、スクリーンショットと動画が望ましい。
      • (可能であれば、)イシューを再現する手順、或いは既存の計算式をテストする手順。
      • 戦闘・計算式のイシューに対し、望ましい結果或いは正確な結果(スクリーンショットとともに)。
      • (可能であれば、)イシューの最後に、イシューの発生に関係するクライエントコードと修正方法を記述してください。一つの言語だけでも大丈夫です。
    • TwitterへのリンクはOKです。出典へのリンクも望ましいです。ただし、コンテンツが後ほど削除されることがありますので、Twitterなどの出典はコピーかアーカイブの必要があります。

注意: KCBugTrackerがまだ改善中です。問題点とご要望があれば、私に連絡するか、metaラベル付きのイシューを出してください。

ご協力いただきたいこと

新しいイシューに関して

全てのイシューはissues tabに掲載されます。新しいイシューを提出する前に、まずは既存のイシューを検索してください。タグでフィルターするのは有益だと思われます。

Google TranslateDeepL Translateはイシューと出典の重複確認には助かります。両方を使えばより正しい結果が出ると思われます(機械翻訳でポストするのはご遠慮ください)。

New Issue buttonで新しいイシューが作れます。ラベルとフォーマット付きのテンプレートが選択できます。必要であれば、自分で作成しても大丈夫です。

翻訳

英語と日本語と同時に記述されていないイシューがあります。日本語Englishで記述されていないイシューが検索できます。

本文の修正をする権限がない場合、コメントに翻訳文を提出すると助かります。権限と許可をもっていれば、本文に翻訳文を添付してください。

参考

他のバグを羅列する外部ページ