汉语作为世界主要语言, 历经千年, 传承不息. 我们的祖先用它来抒发情感, 表达**.
可令人遗憾的是, 由于近代**在计算机领域的落后, 没有任何一门主流编程语言使用汉语.
本项目通过将中文代码翻译成英文, 给Python套上一层中文的"外衣".
Hanthon:
名 二分搜索器:
有 初(己):
云云
有 二分搜索(己, 数组, 目标, 低, 高):
若 低 > 高:
得 空
中 = (低+高)//2
若 数组[中] == 目标:
得 中
若则 数组[中] < 目标:
得 己.二分搜索(数组, 目标, 中+1, 高)
若则 数组[中] > 目标:
得 己.二分搜索(数组, 目标, 低, 中-1)
数组1 = [甲 对 甲 于 区间(1, 6)]
搜索器 = 二分搜索器()
对 目标 于 区间(1, 7):
位置 = 搜索器.二分搜索(数组1, 目标, 0, 长(数组1)-1)
见(位置)
Python:
class 二分搜索器:
def __init__(self):
pass
def 二分搜索(self, 数组, 目标, 低, 高):
if 低 > 高:
return None
中 = (低+高)//2
if 数组[中] == 目标:
return 中
elif 数组[中] < 目标:
return self.二分搜索(数组, 目标, 中+1, 高)
elif 数组[中] > 目标:
return self.二分搜索(数组, 目标, 低, 中-1)
数组1 = [甲 for 甲 in range(1, 6)]
搜索器 = 二分搜索器()
for 目标 in range(1, 7):
位置 = 搜索器.二分搜索(数组1, 目标, 0, len(数组1)-1)
print(位置)
Hanthon:
终点: 整 = 100
名 动物:
有 初(己, 位置=0, 速度=1, 睡觉间隔=5, 睡觉时长=5):
己.位置 = 位置
己.速度 = 速度
己.睡觉时长 = 睡觉时长
己.睡觉间隔 = 睡觉间隔
己.困意 = 0 # [-睡觉时长 , 睡觉间隔] 逐渐增大, 若大于最大值则置为最小值 , 小于0表示正在睡觉
有 要睡觉吗(己):
若 无 己.睡觉间隔:
得 坏
己.困意 += 1
若 己.困意 > 己.睡觉间隔 :
己.困意 = -己.睡觉时长
得 好
若则 己.困意 < 0:
得 好
否则:
得 坏
有 跑(己):
若 己.要睡觉吗() == 好:
己.睡()
否则:
己.位置 += 己.速度
# 见(己.名字, "到达", 己.位置)
有 睡(己):
# 见(己.名字, "睡觉中")
云云
有 吃(己):
云云
名 乌龟(动物):
有 初(己, 速度, 睡觉间隔):
祖().初(速度=速度, 睡觉间隔=睡觉间隔)
己.名字 = "乌龟"
名 兔子(动物):
有 初(己, 速度, 睡觉间隔):
祖().初(速度=速度, 睡觉间隔=睡觉间隔)
己.名字 = "兔子"
有 比赛(龟: 乌龟, 兔: 兔子):
当 龟.位置 < 终点 及 兔.位置 < 终点:
龟.跑()
兔.跑()
否则:
若 龟.位置 >= 终点:
见("乌龟获胜!")
得 "龟"
若则 兔.位置 >= 终点:
见("兔子获胜!")
得 "兔"
夫 开("语录.txt", "w") 为 文:
对 睡觉间隔 于 区间(1, 3):
赢家 = 比赛(乌龟(速度=1, 睡觉间隔=空), 兔子(速度=3, 睡觉间隔=睡觉间隔))
若 赢家 == "兔":
文.写("看来睡一会没什么大不了的 --- 鲁迅")
若 赢家 == "龟":
文.写("996是一种福报 --- Jack")
Python:
终点: int = 100
class 动物:
def __init__(self, 位置=0, 速度=1, 睡觉间隔=5, 睡觉时长=5):
self.位置 = 位置
self.速度 = 速度
self.睡觉时长 = 睡觉时长
self.睡觉间隔 = 睡觉间隔
self.困意 = 0 # [-睡觉时长 , 睡觉间隔] 逐渐增大, 若大于最大值则置为最小值 , 小于0表示正在睡觉
def 要睡觉吗(self):
if not self.睡觉间隔:
return False
self.困意 += 1
if self.困意 > self.睡觉间隔 :
self.困意 = -self.睡觉时长
return True
elif self.困意 < 0:
return True
else:
return False
def 跑(self):
if self.要睡觉吗() == True:
self.睡()
else:
self.位置 += self.速度
# print(self.名字, "到达", self.位置)
def 睡(self):
# print(self.名字, "睡觉中")
pass
def 吃(self):
pass
class 乌龟(动物):
def __init__(self, 速度, 睡觉间隔):
super().__init__(速度=速度, 睡觉间隔=睡觉间隔)
self.名字 = "乌龟"
class 兔子(动物):
def __init__(self, 速度, 睡觉间隔):
super().__init__(速度=速度, 睡觉间隔=睡觉间隔)
self.名字 = "兔子"
def 比赛(龟: 乌龟, 兔: 兔子):
while 龟.位置 < 终点 and 兔.位置 < 终点:
龟.跑()
兔.跑()
else:
if 龟.位置 >= 终点:
print("乌龟获胜!")
return "龟"
elif 兔.位置 >= 终点:
print("兔子获胜!")
return "兔"
with open("语录.txt", "w") as str:
for 睡觉间隔 in range(1, 3):
赢家 = 比赛(乌龟(速度=1, 睡觉间隔=None), 兔子(速度=3, 睡觉间隔=睡觉间隔))
if 赢家 == "兔":
str.write("看来睡一会没什么大不了的 --- 鲁迅")
if 赢家 == "龟":
str.write("996是一种福报 --- Jack")
pip install hanthon
python -m hanthon <source-file>
Hanthon本质上只是Python的一张皮, 所做的仅仅是将特定中文关键词转化成英文.
因此.Hanthon语言可以用一张中英对照表来描述.
你可以在源文件table.org
中进行自定义.
支持变量类型申明
Python | Hanthon |
---|---|
int | 整 |
float | 浮 |
str | 文 |
list | 表 |
dict | 典 |
None | 空 |
True | 好 |
False | 坏 |
Python | Hanthon |
---|---|
and | 及 |
or | 或 |
not | 不 |
not | 无(两者都可以) |
Python | Hanthon |
---|---|
for | 对 |
while | 当 |
continue | 续 |
break | 弃 |
Python | Hanthon |
---|---|
if | 若 |
else | 否则 |
elif | 若则 |
Python | Hanthon |
---|---|
def | 有 |
return | 得 |
pass | 云云 |
global | 外 |
try | 试 |
except | 误 |
Python | Hanthon |
---|---|
class | 名 |
__init__ |
初 |
self | 己 |
super | 祖 |
Python | Hanthon |
---|---|
in | 于 |
as | 即 |
from | 自 |
import | 引 |
yield | 求 |
del | 删 |
Python | Hanthon |
---|---|
见 | |
range | 区间 |
append | 补 |
len | 长 |
sort | 排序 |
open | 开 |
read | 读 |
write | 写 |
文言文诞生于纸张稀缺的历史时期, 因此落笔必须惜字如金. 这个历史条件的限制, 反而使得文言文具有简练高效的表达特点.
比如if
, 翻译为如果
, 编写起来就过于麻烦, 翻译为若
, 同样的意思, 却节约了一个字, 对于if
这样的关键词来说, 可以节约不少时间.
Python在所有编程语言中, 最重视程序的可读性, 甚至为此牺牲了大量运行的效率, 为了能少写一行file.close()
, 不惜引入一个新的关键词with
. 就是为了让代码阅读更加顺畅.
两者结合, 可以写出非常接近自然语言的效果.
大多数技术文献, 在翻译名词时, 会尽量贴近原意. 这样做, 虽然精确, 但是过于死板. 由于中英文之间思考方式, 语法习惯的差异, 造成的结果就是可读性不强.
为了更好的可读性, Hanthon语言的中文关键字不会刻意贴近其英文版, 而是考虑其使用场景, 选取更加贴近应用场景的翻译方法. 使其读起来接近一篇自然语言的文章.
以for
关键词为例, 按字面意思应该翻译成 遍历
, 或者循环
首先for
作为一个常用关键字, 其中文对照应该被压缩到一个字.
其次, 考虑到for
经常性的用法是 for i in range()
. 这句话翻译成中文, 应该是 对每一个i在区间xx里
, 进一步文言化, 即为对i于区间xx里
, 所以将for
翻译为对
, 将in
翻译为于
, 状语后置, 颇有古风.
再谈谈def
, 字面义定义
, 但是汉语的习惯是动宾搭配, def
之后, 马上会接上函数的名称, 因此考虑将其翻译成动词, 而不是名词, 存在
是一个不错的候选项, 而 有
显然更好一些.
lamda
更难直译, 翻译成拉姆达算子
, 未免太掉胃口, 考虑到lamda
代表一种运算过程,
我将其翻译为道
, 道有道路的意思, 引申为从此处到彼处的一种过程, 又因为lambda可以创造高阶函数, 非常玄妙,
也比较适合用玄妙的道
来描述.
类似的还有pass
翻译成云云
, 表示要说什么, 但又不知道说些什么. with
翻译成夫
,常在文言文中做发表感叹的起手词.