Complements Telerik's Kendo UI with language packs for the localization of all Kendo UI widgets. It works with both open source and commercial versions of Kendo UI.
Kendo UI is a fantastic HTML 5 framework and component suite for developing cross-browser/device applications. It's based on the JavaScript language and has helpers for ASP.NET MVC to make the life easier for .NET developers used to the award winning offerings from Telerik for .NET.
Unfortunately Kendo UI widgets are provided without any form of localization, except for culture-based number and date formats, so all widgets are rendered in plain, good, old English.
Enter Kendo Global...
Simply add a reference to the desired language file after including the Kendo UI JavaScript files and all widgets will assume that file's language. Something like this:
<script src="http://cdn.kendostatic.com/2012.3.1114/js/kendo.all.min.js"></script>
<script src="\js\lang\kendo.ptBR.js"></script>
Note: The JS files are encoded in UTF-8 so your page should also be enconded in a compatible charset or else the special characters will look as garbage. The demos set the correct charset as shown bellow:
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
...
Kendo UI widgets use "enclosured" options inside the source code to define the many text messages and labels that will be used to render their parts. These options aren't available in the global context for easy overriding. These options can be passed on a per-widget manner to change the texts used for that specific widget. This soon becomes cumbersome as every and each widget will require a whole set of textual options to show them in a specific language (not to mention when you have to show them in multiple languages!) as shown bellow:
filterable: {
messages: {
info: "Título:",
filter: "Filtrar",
clear: "Limpar",
isTrue: "é verdadeiro",
isFalse: "é falso",
and: "E",
or: "Ou"
},
operators: {
string: {
eq: "Igual a",
neq: "Diferente de",
startswith: "Começa com",
contains: "Contém",
endswith: "Termina em"
},
number: {
eq: "Igual a",
neq: "Diferente de",
gte: "Maior que ou igual a",
gt: "Mair que",
lte: "Menor que ou igual a",
lt: "Menor que"
},
date: {
eq: "Igual a",
neq: "Diferente de",
gte: "Maior que ou igual a",
gt: "Mair que",
lte: "Menor que ou igual a",
lt: "Menor que"
}
}
},
groupable: {
messages: {
empty: "Arraste colunas aqui para agrupar pelas mesmas"
}
...
The solution employed by Kendo Global is to capitalize on JavaScript nature and override these options at the prototype level, without breaking any functionality and still allowing individual overrides for specific messages or labels with the standard mechanism of passing individual options.
Currently there are 14 language packs (and growing). I'll accept any and all pull requests for corrections and new languages (and also email submissions)
Translating a language file is a trivial (but tedious) process. The file format is self-explanatory (but don't change anything outside comments and string values as the file is a JavaScript executable file and will likely brake if changes are made to its "code part").
To get started just open any of the files and save a copy of it named after the desired language's 2 or 4 character code and start translating it!
Full credits to each and everyone that contributes will be given individually bellow!
Language | Name | Author |
---|---|---|
ar-JO | Arabic | Wael Mahameed |
da-DK | Standard Danish | Klaus Nielsen |
de-DE | Standard German | Claudio Mertz |
es-EC | Ecuadorian Spanish | Andrés Checa |
es-ES | Spanish Standard | i0i0,Joe Bordes(JPL TSolucio) |
es-MX | Mexican Spanish | Salvador Parra,Joe Bordes(JPL TSolucio) |
es-PA | Panamanian Spanish | Bolívar Muñoz |
fa-IR | Persian/Farsi (Iran) | Bahman Nikkhahan |
fr-CA | French (Canadian) | Martin Auclair |
fr-FR | French Standard | Jonas Van der Biest |
hu-HU | Hungarian | Janos Meszaros (Janez) |
it-IT | Italian | Paolo Ascari |
nb-NO | Standard Norwegian | Mikael Gyth |
nl-BE | Dutch (Belgium) | Jonas Van der Biest |
pl-PL | Polski Poland (pl-PL) | Miroslaw Szajner |
pt-BR | Brazilian Portuguese | Felipe Rocha Machado |
pt-PT | Portuguese (Portugal) | Pedro Carvalho |
ru-RU | Standard Russian | Pavel Tsarenko |
sk-SK | Slovak | majsterka |
sv-SE | Swedish | Johan Karlsson |
tr-TR | Standard Turkish | burdem |
zh-CN | Simplified Chinese | IKKI Phoenix (Fenikkusu no Ikki :-) |
The following people contributed with corrections, updates and suggestions: Alexander Pyatakov, Thiago H. Oliveira, DonKarlssonSan, Jesper Kamstrup Linnet.