slang-ed
English
slang-ed: Simple Lang Files Editor - An Electron/Ionic 4 application to edit i18n language translations files.
It is intended to ease the translation of your content to different languages when using the ngx-translate internationalization (i18n) library for Angular. Allows the edition of JSON translation files.
Usage
Create a New Project
- "Init from..." an already prepared Angular/Ionic directory.
- Search in a typical "src/assets/i18n" directory structure.
- Language files should be JSON files which follow the 2-char language abbreviation 2-char language abbreviation (like 'en.json').
- "Save As New Project" to create a slang-ed project file.
Working with a Project
- "Open Project" to load the current translations.
- Edit language keys as you like...
- "Save Translations" to update the i18n language files.
- "Save Project" to update the project with the new translations.
Edit Translations
- "Add Root" to add a node at root level.
- "Add Node" to add an intermediate node at current level.
- "Add Word" to add a translatable word at current level.
- "Delete" to delete current word/node.
- "Undo" / "Redo" to recover from mistakes.
Download
slang-ed V0.2.0 is currently available. Without much frills, it allows us to do the work. You can download it from:
Install from source code
- Install NVM (Node Version Manager) from https://github.com/creationix/nvm
- Install Node
nvm install latest
- Install Ionic
npm install -g cordova ionic
- Clone this repository
git clone https://github.com/jrierab/slang-ed.git
- Install dependencies
cd slang-ed
npm install
Build
- Test electron desktop application
npm run foreman-start
- Build linux desktop application with electron
npm run build
npm run dist
To Do
- Support for properties in language definitions: comment (for translators), approved (verified), foundInSrc (present in source code), preserve (do not remove, even if not found in source code).
- Add/remove languages in current project.
- Save i18n files in object format (instead of full key string format).
- Multi-word edition (all the descendants of a certain node).
- Signal pending translations, approvals, comments...
- Others: suggestions are welcome.
Credits
- This application is developed using the Ionic framework which is licensed by MIT license.
- Desktop application generated by electron which is licensed by MIT license.
- Icons made by Smashicons and Freepik from Flaticon are licensed by Creative Commons BY 3.0.
- Read.md file edited by Remarkable.
Català
slang-ed: Simple Lang Files Editor - Una aplicació Electron/Ionic 4 per a editar fitxers i18n de traduccions d'idioma.
Està pensat per facilitar la traducció del vostre contingut a diferents idiomes quan s'utilitza ngx-translate com a llibreria d'internacionalització (i18n) per Angular. Permet l'edició dels fitxers JSON de les traduccions de forma senzilla.
Ús
Creatr un Nou Projecte
- "Inicia des de..." per obrir un directori Angular/Ionic ja preparat:
- busca una estructura de directoris típica "src/assets/i18n"
- els fitxers d'idioma han de ser JSON amb un nom que segueixi l'abreviació amb 2 caràcters (per exemple, 'ca.json').
- "Guardar com Nou Projecte" per a crear un fitxer de projecte slang-ed.
Treballant en un Projecte
- "Obrir Projecte" per carregar les traduccions actuals.
- Tot seguit edita els identificadors i les traduccions tant com calgui.
- "Guardar Traduccions" per actualitzar els fitxers d'idioma i18n.
- "Guardar Projecte" per actualitzar el fitxer de projecte amb les noves traduccions.
Editar Traduccions
- "Afegir Arrel" per afegir un node al nivell de l'arrel.
- "Afegir Node" per afegir un node intermig al nivell actual.
- "Afegir paraula" per afegir una paraula a traduir en el nivell actual.
- "Esborrar" per esborrar el node/paraula actual.
- "Desfés" / "Refés" per recuperar en cas d'errada.
Descàrrega
Actualment hi ha disponible la versió slang-ed V0.2.0. Sense gaire floritures, permet fer la feina. Podeu descarregar-la directament:
- Linux AppImage
- Linux snap
- Windows instal·lador
Pendent (To Do)
- Suport per a propietats en les definicions d'idioma: comentari (per a traductors), aprovat (traducció verificada), foundInSrc (clau present en el codi font), conserva (no eliminar la clau, encara que no es trobi en el codi font).
- Afegir / eliminar idiomes en el projecte actual.
- Desar els fitxers i18n en el format d'objecte (en lloc del format de cadena de clau completa que s'utilitza ara).
- Edició de múltiples paraules alhora (per exemple, tots els descendents d’un determinat node).
- Indicar les traduccions, aprovacions o comentaris pendents...
- Altres: els vostres suggeriments seran sempre benvinguts ;-)