日常前端 web 项目开发中,由于公司项目需要兼容多国语言,项目的代码文案需要提取、收集、整理出来,供翻译人员进行翻译,添加多国语言,经过校对、审核后,导入到项目代码中,此过程往往非常重复繁琐,存在工作效率低,又容易出错的问题。由此结合一些代码解析工具,针对该工作开发了此系统。通过该系统,无需手工提取、收集、整理、录入国际化文案,只需部署好系统,输入系统 Github/GitLab 地址等配置,即可自动化处理以上流程
更多说明请参考掘金文章
:前端国际化自动工具-国际化文案配置系统
系统架构如图所示:
其中,文案解析器结构为
其系统运行流程是:
- 翻译人员打开 自动国际化文案配置系统 前端页面
- 每次系统前端页面进行
刷新
,页面会调用更新源代码接口,通知系统后台进行业务项目源代码
的拉取和更新 - 对应地,系统后台执行更新业务项目源代码,使用
文案解析器
对源代码进行解析,读取文案 key 的词条,收集、整理、去重后,同步到数据库 - 系统后台回传到系统前端页面
- 翻译人员进行文案的翻译、修改、更新、删除等操作
- 翻译人员完成翻译工作后,通知到前端开发
- 前端开发使用辅助插件 @mango-scripts/i18n-scripts 进行一键下载、导入语言包到业务系统
本地代码
中
可以看到,这个过程,作为前端开发,无需参与其中文案的提取工作,从繁杂无聊的文案 key 的提取中解放出来,而最后的文案录入工作,也有辅助插件一键完成
那么,作为前端开发,只需要在业务项目的初期,部署接入该自动国际化文案配置系统,然后,在需求代码编写中,只需像写国内的中文项目一样
,文案 key 使用中文
,每次业务代码完成时,通知翻译人员进行文案翻译,待翻译工作结束后,执行项目辅助脚本,一键更新
到本地项目
里面
以下是系统预览图
- 自动拉取业务项目源代码
- 自动提取业务项目代码中文文案 key 到系统中
- 支持使用辅助插件 @mango-scripts/i18n-scripts 进行一键下载、导入语言包到业务系统
本地代码
中 - 支持操作历史记录查询,方便对文案变更作全流程跟踪
- 支持
正则表达式
、AST
两种解析方式 - 支持
vue,js,jsx,ts,tsx,svelte
等多种格式文件 - 支持
文案标记模块
,特殊文案禁用提取
等功能 - 支持文案的excel、json等格式的上传以及下载
- 系统使用文件hash进行
缓存
,提高解析速度,未修改过的业务代码文件不作解析 - 部署方便,使用docker一键部署
- 系统 全栈 采用 typescript 进行编写
- 文案解析器:@mango-scripts/i18n-utils:基于 babel, vue-template-compiler, hyntax, pug, svelte/compiler 等 对目标源码进行 AST 解析
- 辅助插件:@mango-scripts/i18n-scripts:基于 commander,fs-extra,glob,inquirer 等
- 系统前端基于 react@17, react-router@6, redux,rematch, antd, echarts, react-json-view 等
- 系统后台主要采用 nestjs 全家桶 以及 typeorm,execa, exceljs,glob,jsonwebtoken 等
- 数据库方案采用轻量级数据库 splite3
- 项目整体基于 docker,docker-compose 一键部署
-
准备一台公司内部空闲的服务器,下载node及npm,以及谷歌谷歌 zx 插件 zx
-
克隆该系统到服务器上一个空闲目录上,例如
/home/app/i18n/xxx/
, 并切换到该项目根目录上cd /home/app/i18n/xxx/mango-i18n-system/
-
执行
zx ./scripts/adapt.mjs
,该文件会修改项目一些配置文件,以适配你的 项目名称 及 端口 -
执行
docker-compose up -d
进行 docker 一键部署
这时候打开服务器对应的项目端口,例如:http://host:port/register ( host为服务器地址,port为我们刚才设置的端口) 就可以看到项目已经启动
此时,进入项目地址, 应该能看到项目已经部署好了
-
登录 http://host:port/register 进行管理员账户的注册,并登录
-
登录后 进入
系统配置-人员配置
系统配置-界面配置
系统配置-解析配置
进行项目配置
- 如上文提到,编码过程需要以
中文
作为文案 - 业务项目 下载脚本包
pnpm i @mango-scripts/i18n-scripts -D
, - 业务项目
package.json
里添加更新指令:
"scripts": {
"updateLocale": "i18n-scripts updateLocale -f http://xxx:5003/api/locale/get_locale_map -o ./src/locales/common/ -l zh-CN en-US id-ID"
}
其中
-o 参数为 在业务项目里存储语言包的目录地址
-f 参数为 部署的服务器的地址和端口
-l 参数为 需要下载的语言包列表
- 当需要更新语言包的时候,只需要执行
pnpm run updateLocale
即可
系统支持文案分模块,例如:在目标 src/views/xxx/index.vue
文件最上面加注释
// translateModules:["需求2022009","需求2020102"]
系统会自动读取模块信息到系统上,该文件下的所有提取到的中文文案,都将带有属性 modules:'需求2022009,需求2020102'
,方便在系统前端上进行区分和筛选
系统会默认忽视业务代码里面的注释,但有些时候,我们一些未被注释的特殊的中文文案 key 并不想出现在自动文案配置系统前端页面上,这时候,我们可以在 AST 解析模式
下,支持类似eslint-disable
的注释效果,以注释不需要提取的中文文案 key
// 这种注释引擎会忽略整个文件中文文案key的提取,优先级最高
// translate-disable-entire-file
const getFilterStatusMap = (statusMap, type) => {
if (type === 'pendingCase') {
return statusMap.filter((i) => {
return (
// 这种注释引擎会忽略提取中间包裹的代码段中的中文文案key
// translate-disable
i.text === '易烊千玺' ||
i.text === '张杰'
// translate-disable
)
})
} else if (type === 'allCase') {
return statusMap.filter((i) => {
return (
// 下面注释引擎会忽略提取 下一行 代码的中文文案key
// translate-disable-next-line
i.text === '周杰伦' ||
i.text === '林俊杰' ||
i.text === '王力宏'
)
})
} else if (type === 'myCase') {
return statusMap.filter((i) => {
return (
// 下面注释引擎会忽略提取 当前行 代码的中文文案key
i.text === '林更新' || // translate-disable-line
i.text === '刘德华'
)
})
} else {
return statusMap
}
}
项目地址
- 改善部署体验
- 文案解析器支持更多格式的文件