jyutcitzi/jyutcitzi-transliterate
A simple Python3 tool for the transliteration of the existing Sinoglyph-Latin script used in Hong Kong Cantonese into either a Jyutcitzi-only or Honzi-Jyutcitzi mixed script.
Python
Issues
- 1
handle jyutping in input (e.g. "lok1")
#12 opened by jyutcitzi - 1
- 1
-『』…🤯disappear after transliteration
#10 opened by jyutcitzi - 1
words like "kongish", "posts" give errors
#9 opened by jyutcitzi - 1
http links turn into jumbled JCZ
#7 opened by jyutcitzi - 1
Symbols like ==== removed
#6 opened by jyutcitzi - 1
- 0
"two" can be interpreted as either English "two" (tu) or Mandarin "tuo" (two)
#14 opened by jyutcitzi - 1
paragraph breaks are gone in output text
#8 opened by jyutcitzi - 1
"diglossia" transliterates wrong
#13 opened by jyutcitzi - 0
Add option to use 改革漢字 (e.g. 倛,旡,五)
#1 opened by jyutcitzi - 0
Consider using British/American English IPA dictionary for getting Jyutping of English words
#5 opened by jyutcitzi - 0
- 0