This repository contains all the SSA English subtitles I've worked on or fixed to match the most common anime home releases. It may be slowly updated with more anime if I manage to find the time needed to do this.
Official subs flash in and out which is distracting. They don't typeset. Translation quality is usually quite good, but can be hit and miss. The majority of fansubs I've come across don't time well (or inconsistently for no apparent reason), and songs generally don't have karaoke effects added. Typesetting quality can vary, but since most fansubs are on a release schedule, there's usually always room for improvement. Translation quality varies. To be fair, I've not come across many fansubs as I'm just subbing my own collection of BD's.
Since I own all the BD/DVD releases of these animes and encode them myself, most of these are all suited for western BD releases and should sync up well, though I guess that does depend on how you extract or encode your BD's.
My goals:
- Timing: All lines manually timed (or checked and adjusted) with thought to presentation quality.
- Typesetting: Realistic. Enough said.
- Songs: Appropriate karaoke effects where it works. Translation adjustments so the lyrics actually make sense (and still reflect the JP).
- Translation: Honorifics preferred. Sensible unlocalized translations preferred (with the rare TN if required), but a second localized version will usually be included. Interjections added back in if it looks better. No swear words while trying to still convey the emotions (and charateristics) of the speaker. As for the translation itself, I almost always makes some minor adjustments but I'll avoid translating as much as possible as this is what's most exhausting. Though if I think it's needed, and it's not 20+ episodes (or typeset heavy), I'll check and retranslate every line.
- Dialog: Cabin SemiBold @ font size 68.
Anime Movies | BD/DVD Release | Started With | Translation Work | Honorifics? | Timing Work | Typesetting Work | Karaoke Added |
---|---|---|---|---|---|---|---|
5 Centimenters per Second | JP Global BD | kuchikirukia | Major | Yes | All lines | All relevant signs | Yes |
A Silent Voice | AU Madman BD | kametsu | Minor | Yes, version without included | All lines | Minor | Already present |
Detective Conan SP: EPISODE "ONE" | US Eastern Star BD | Official (Extracted) | In progress | - | - | Major | - |
I want to eat your pancreas | AU Madman BD | PAR | Major (every line) | Yes, version without included | All lines | Major, all relevant signs | No, styled to match credits |
Nausicaä of the Valley of the Wind | AU Madman BD | Disney Official | Major (every line) |
No | All lines | All relevant signs | N/A |
PATEMA INVERTED | UK AllTheAnime BD | Watashi | Major (every line + song) | No | All lines | N/A | English Lyrics Only |
Anime Series | BD/DVD Release | Started With | Translation Work | Honorifics? | Timing Work | Typesetting Work | Karaoke Added |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ARIA The ANIMATION | Kickstarter BD | P79068 | Major (+Songs) | Yes | All lines | Moderate (SallySubs Edits) | Yes, includes inserts |
ARIA The NATURAL | Kickstarter BD | SallySubs (Nozomi Translation) | Moderate (+Songs) | Yes | All lines | Moderate | Yes, includes inserts |
ARIA The OVA ~The ARIETTA~ | Kickstarter BD | SallySubs (Nozomi Translation) | Minor | Yes | All lines | N/A | Yes |
ARIA The ORIGINATION | Kickstarter BD | SallySubs (Nozomi Translation) | Moderate | Yes | All lines | Minor | Yes, includes inserts |
ARIA The AVVENIRE | Kickstarter BD | Nozomi Official (Extracted) | Minor to moderate | Yes | All lines | All relevant signs | Yes, includes inserts |
Chihayafuru | US Sentai BD | Commie (v2) | Minor (+Songs) | Yes | All lines | Moderate | Yes |
Chihayafuru 2 | US Sentai BD | Commie (v2) | TO DO | - | - | - | - |
Sora yori mo Tooi Basho | JP BD | Coldgirls | Minor (+All Songs Translated) | Yes | All lines | Moderate | Already present. Minor changes. |
Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge | US Sentai BD | kametsu (GJM) | Moderate to major | Yes | All lines | Moderate to major | Yes |
TARI TARI | US Sentai BD | project-gxs | Moderate (+Songs) | Yes | All lines | Major | Yes, includes inserts |
Tonari no Seki-kun | US Sentai BD | kony (Kaitou & Vivid) | Very Minor | Yes | Minor fixes to match encode | Minor fixes to match encode | Already present |
VIOLET EVERGARDEN | AU Madman BD | asenshi | Moderate (OVA every line) |
No | All lines | Minor fixes | OP k-effect added |
YURU CAMP | JP BD | asenshi | Moderate (+Songs) | Yes | All lines | Major | OP k-effect added |
HEYA CAMP | JP BD | asenshi | Minor | Yes | Minor (All lines checked) | Minor | Yes, for ED |
HEYA CAMP Bonus (3-Wheeler EP) | JP BD | Hikki | Major (every line) | N/A | All lines | All relevant signs | N/A |
These releases include signs and songs only versions if the BD's I own have English dubs. Some have been adjusted to suit the differences if it was a quick job (for example, VE's English dub had a few extra insert songs not present in the JP dub), but most are simply versions where the lines for dialog have been removed.
Use MKVToolNix's "Multiplexer" tab to combine/mux your encode with the relevant ".ass" sub file/s (required), all fonts (required), chapter xml if applicable, and cover.jpg if desired. Once started, the muxing process is as fast as your HDD, so in some cases it will only take a second or two.