/GermanWordEmbeddings

Toolkit to obtain and preprocess german corpora, train models via gensim's word2vec and evaluate them with generated testsets

Primary LanguageJupyter Notebook

GermanWordEmbeddings

There has been a lot of research about training word embeddings on English corpora. This toolkit applies deep learning via gensims's word2vec on German corpora to train and evaluate German models. An overview about the project and download links can be found on the project's website or directly in this repository.

This project is released under the MIT license.

  1. Obtaining corpora
  2. Preprocessing
  3. Training models
  4. Vocabulary
  5. Evaluation

Obtaining corpora

There are multiple possibilities for obtaining huge German corpora that are public and free to use. For example the German Wikipedia:

wget http://download.wikimedia.org/dewiki/latest/dewiki-latest-pages-articles.xml.bz2

Or shuffled German news in 2007 to 2013:

for i in 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013; do
  wget http://www.statmt.org/wmt14/training-monolingual-news-crawl/news.$i.de.shuffled.gz
done

Models trained with this toolkit are based on the German Wikipedia and German news of 2013.

Preprocessing

This Tool preprocesses the raw wikipedia XML corpus with the WikipediaExtractor (a Python Script from Giuseppe Attardi to filter a Wikipedia XML Dump) and some shell instructions to filter all XML tags and quotations:

wget http://medialab.di.unipi.it/Project/SemaWiki/Tools/WikiExtractor.py
python WikiExtractor.py -c -b 25M -o extracted dewiki-latest-pages-articles.xml.bz2
find extracted -name '*bz2' \! -exec bzip2 -k -c -d {} \; > dewiki.xml
sed -i 's/<[^>]*>//g' dewiki.xml
sed -i 's|["'\''„“‚‘]||g' dewiki.xml
rm -rf extracted

The German news already contain one sentence per line and don't have any XML overhead. Only the quotation has to be removed:

for i in 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013; do
  gzip -d news.$i.de.shuffled.gz
  sed -i 's|["'\''„“‚‘]||g' news.$i.de.shuffled
done

Afterwards, the preprocessing.py script can be called on all the corpus files with the following options:

flag description
-h, --help show a help message and exit
-p, --punctuation filter punctuation tokens
-s, --stopwords filter stop word tokens
-u, --umlauts replace german umlauts with their respective digraphs
-b, --bigram detect and process common bigram phrases

Example usage:

python preprocessing.py dewiki.xml corpus/dewiki.corpus -psub

Training models

Models are trained with the help of the training.py script with the following options:

flag default description
-h, --help - show this help message and exit
-s [ ], --size [ ] 100 dimension of word vectors
-w [ ], --window [ ] 5 size of the sliding window
-m [ ], --mincount [ ] 5 minimum number of occurences of a word to be considered
-c [ ], --workers [ ] 4 number of worker threads to train the model
-g [ ], --sg [ ] 1 training algorithm: Skip-Gram (1), otherwise CBOW (0)
-i [ ], --hs [ ] 1 use of hierachical sampling for training
-n [ ], --negative [ ] 0 use of negative sampling for training (usually between 5-20)
-o [ ], --cbowmean [ ] 0 for CBOW training algorithm: use sum (0) or mean (1) to merge context vectors

Example usage:

python training.py corpus/ my.model -s 200 -w 5

Mind that the first parameter is a folder and that every contained file will be taken as a corpus file for training.

If the time needed to train the model should be measured and stored into the results file, this would be a possible command:

{ time python training.py corpus/ my.model -s 200 -w 5; } 2>> my.model.result

Vocabulary

To compute the vocabulary of a given corpus, the vocabulary.py script can be used:

python vocabulary.py my.model my.model.vocab

Evaluation

To create test sets and evaluate trained models, the evaluation.py script can be used. It's possible to evaluate both syntactic and semantic features of a trained model. For a successful creation of testsets, the following source files should be created before starting the script (see the configuration part in the script for more information).

Syntactic test set

With the syntactic test, features like singular, plural, 3rd person, past tense, comparative or superlative can be evaluated. Therefore there are 3 source files: adjectives, nouns and verbs. Every file contains a unique word with its conjugations per line, divided bei a dash. These combination patterns can be entered in the PATTERN_SYN constant in the script configuration. The script now combinates each word with 5 random other words according to the given pattern, to create appropriate analogy questions. Once the data file with the questions is created, it can be evaluated. Normally the evaluation can be done by gensim's word2vec accuracy function, but to get a more specific evaluation result (correct matches, top n matches and coverage), this project uses it's own accuracy functions (test_mostsimilar_groups() and test_mostsimilar() in evaluation.py).

The given source files of this project contains 100 unique nouns with 2 patterns, 100 unique adjectives with 6 patterns and 100 unique verbs with 12 patterns, resulting in 10k analogy questions. Here are some examples for possible source files:

adjectives.txt

Possible pattern: basic-comparative-superlative

Example content:

gut-besser-beste
laut-lauter-lauteste

See src/adjectives.txt

nouns.txt

Possible pattern: singular-plural

Example content:

Bild-Bilder
Name-Namen

See src/nouns.txt

verbs.txt

Possible pattern: basic-1stPersonSingularPresent-2ndPersonPluralPresent-3rdPersonSingularPast-3rdPersonPluralPast

Example content:

finden-finde-findet-fand-fanden
suchen-suche-sucht-suchte-suchten

See src/verbs.txt

Semantic test set

With the semantic test, features concering word meanings can be evaluated. Therefore there are 3 source files: opposite, best match and doesn't match. The given source files result in a total of 950 semantic questions.

opposite.txt

This file contains opposite words, following the pattern of oneword-oppositeword per line, to evaluate the models' ability to find opposites.. The script combinates each pair with 10 random other pairs, to build analogy questions. The given opposite source file of this project includes 30 unique pairs, resulting in 300 analogy questions.

Example content:

Sommer-Winter
Tag-Nacht

See src/opposite.txt

bestmatch.txt

This file contains groups of content similar word pairs, to evaluate the models ability to find thematic relevant analogies. The script combines each pair with all other pairs of the same group to build analogy questions. The given bestmatch source file of this project includes 7 groups with a total of 77 unique pairs, resulting in 540 analogy questions.

Example content:

: Politik
Elisabeth-Königin
Charles-Prinz
: Technik
Android-Google
iOS-Apple
Windows-Microsoft

See src/bestmatch.txt

doesntfit.txt

This file contains 3 words (per line) with similar content divided by space and a set of words that do not fit, divided by dash, like fittingword1 fittingword2 fittingword3 notfittingword1-notfittingword2-...-notfittingwordn. This tests the models' ability to find the least fitting word in a set of 4 words. The script combines each matching triple with every not matching word of the list divided by dash, to build doesntfit questions. The available doesntfit source file of this project includes 11 triples, each with 10 words that do not fit, resulting in 110 questions.

Example content:

Hase Hund Katze Baum-Besitzer-Elefant-Essen-Haus-Mensch-Tier-Tierheim-Wiese-Zoo
August April September Jahr-Monat-Tag-Stunde-Minute-Zeit-Kalender-Woche-Quartal-Uhr

See src/doesntfit.txt

Those options for the script execution are possible:

flag description
-h, --help show a help message and exit
-c, --create if set, create testsets before evaluating
-u, --umlauts if set, create additional testsets with transformed umlauts and/or use them instead

Example usage:

python evaluation.py my.model -u