Quando parlo in inglese, spesso mi ritrovo in dubbio su quale sia la pronuncia corretta di alcune parole. Altre volte invece, il dubbio, piu’ che sul suono e’ sull’accento: alcune parole che rimangono simili in italiano lo spostano su un’altra sillaba.
Questo documento nasce come una piccola guida personale per cercare di migliorare il mio inglese parlato.
Questo doc e’ stato scritto durante il primo Learning Day di Red Hat. Io non ho un background in lingue e le mie note potrebbero essere non formalmente corrette. Se trovate qualche commento particolarmente sbagliato o che volete correggere o arricchire, lasciate per favore un commento.
- -ing Il suono NG, usato nella coniugazione al gerundio del verbi con i suffissi -ING e’ uno dei tipici errori che fanno gli italiani. Principalmente perche’ nell’insegnamento della pronuncia non si enfatizza che NG e’ un singolo suono, non l’unione del suono di N e G. Idealmente si dovrebbe usare un solo simbolo per indicare questo suono anziche’ 2 (N + G). I suoni che si scrivono utilizzando piu’ di un simbolo si chiamano “digraph”
- th sound Il suono corretto di TH non ci viene molto naturale, in quanto non presente nella nostra lingua. Ma una delle cose a cui facciamo meno attenzione e’ come TH abbia due pronuncie, anche in inglese. Una "voiced" (then) e una "unvoiced" (path)
- a short sound Le vocali in inglese hanno 2 suoni ciascuna. Vedi questo specchietto. In questo gruppo, uno degli errori piu' diffusi, o per meglio dire, una dei dettagli meno spesso spiegati e sottolineati, e' il suono corto della vocale A, che spesso pronunciamo semplicemente come una E italiana. In realta' il suono e' un suono intermedio tra la A e la E. Il video link spiega bene il concetto.
- Red Hat != redatt. In italiano pronunciamo Red Hat spesso come una parola unica, senza una pausa tra i due termini. E spesso senza enfatizzare il suo aspirato della H.
- Github. Similmente alla pronuncia scorretta di Red Hat, tendiamo a non enfatizzare la H. Oltre a pronunciare il suono della U come una A netta, laddove e’ invece un suono intermedio tra una A ed una O.
- Azure. Qui abbiamo vita facile. UK and US pongono l’accento su due sillabe diverse, quindi dovrebbe poter valere tutto.
- Read (tricky) Qui la parte difficile e’ solo quella di ricordare che le forme al passato di read, alterano la loro pronuncia.
- Empathic/Empathetic (scrittura) "empatico". Entrambe le forme sono corrette.
- Actually (significato) Actually e' uno dei false-friends che piu' speso sbagliamo. Qui c'e' solo da ricordarsi che non significa "attualmente" ma significa "a dir la verita'"
- whole (suono) Tipico errore e' di prounciare la W che e' in realta' muta.
- management (suono e accento!) Questa parola spesso viene prouncinciata con due distinti errori. Il primo e' sul suono della G che taluni leggono come fosse una J. No e' una G! Ed il secondo e' l'accento: la posizione giusta e' sulla prima sillaba, non la seconda!
- Command (accento) L’accento e’ lo stesso della pronuncia italiana. Ma spesso sbagliamo e mettiamo erroneamente l’accento sulla sillaba CO
- Comment (accento) In questo caso l’accento, a differenza dell’italiano e sulla prima sillaba.
- Repository (accento) Qui e’ un po’ piu’ complicato, dato che le pronuncie UK e US divergono un po’: in US viene pronunciato a pieno il suono della seconda O, 1. mentre in UK no, ma tendenzialmente l’accento va sulla seconda sillaba: PO.
- Header (suono) qui ci puo’ essere un po’ di differenza sulla R finale, piu’ marcata in US e quasi assente in UK, ma un’errore bizzarro che capita di sentire in italia e’ che la EA venga pronunciata come una I italian anziche’ una E italiana.
- Component (accento) L’accento e’ diverso dall’italiano, e si pone sulla seconda sillaba: PO
- Realm (suono) (reame in italiano) ha una pronuncia inconsueta. Ha una pronuncia simile all’ italiano “REELM”
- Develop (accento) il tipico errore e' di porre l'accento sull'ultima sillaba, mentre in realta' sta sulla seconda: VE
- Source (suono) specialmente nell'espressione "Open Source", la parola viene pronunciata "surs". Più raro in "Source Code" dove viene spesso pronunciata correttamente: "sors".
- Performance (accento) L'accento corretto e' su "FOR", la seconda sillaba. L'errore tipico e' di sentirlo posizionato sulla prima sillaba.