"Vim ドキュメント翻訳者の手引き" を改善したい 2023
h-east opened this issue · 2 comments
h-east commented
現作業者の**と少し違う**で変更されたので、そういう部分を改善していきます。
基本的に直接wikiを編集するのは禁止!
このスレにdiffを貼り付けて合意が取れたらwikiに反映する形でお願いします。
h-east commented
私が思っていること。
- 例 が多過ぎると感じる
- 訳注で日本語訳だけ充実させるのは違うと思う。原文が分かりにくい場合は原文を修正すべき。(原文にない情報で日本語訳を盛りすぎるのは良くないという考え)
以前の私のコメント→ #1215 (comment)
tsuyoshicho commented
訳注は「英語はそれで充分な説明になるが、日本語にただ訳すと情報が不足する」「日本/日本語固有の補足が必要」なものにある程度限定するのがいいですかね。
例えにはイマイチですが、
:nunmap は修道院の外でも使えます。{訳注: nunは修道女の意}
とかは訳注がないとわかりませんしね