本文档旨在规范腾讯云所有对外文档(包括但不限于产品文档、API文档、SDK文档、白皮书文档等)的基本格式及风格。腾讯云文档书写语法为Markdown,关于Markdown的更多信息,可参考http://wowubuntu.com/markdown/
注:本标准参考AWS文档惯例 及 DaoCloud写作规范和格式规范
总体方针 | 以解决用户问题为目标,注重场景化。 遵循5W1H分析法: (What)这是什么产品? (Who)针对哪些客户群体? (Why)我为什么要使用这个产品?这个产品解决什么问题? (When+Where)使用产品的具体场景是什么? (How)怎么使用这个产品?
|
流程 | 参考《腾讯云文档发布流程》 |
文档结构 | 根据统一的内容框架(请参考《产品介绍页基本规范》、《产品文档页基本规范》、《API文档基本规范》)进行内容补充 |
基本方法论 | 关注一致性、准确性(上下文、文字、标点符号与图片) 把可能使用的名词、缩略语都在文首列出,避免文档中出现从未见过的名词。注意标点的正确使用,截图中出现的文字与说明需保持强一致性。 例子:云服务器(又称CVM、CVM实例、云服务器实例、云主机) |
清晰、易读 关注文档结构,构建易读的索引。 多使用图、表,增强易懂性。同时注意图表的清晰度,规范统一的图表风格 |
腾讯云对外在线文档均由磐石统一编辑发布,采用Markdown编写方式。当前CSS渲染出的默认字体字号如下:
注意:除代码块内文字可更改颜色(请使用html标准颜色如red\blue等),其余规范均不可更改。
正文 | 中文字体 | 微软雅黑(PC) 苹方(Mac) |
英文字体 | PingFangSC-Light字集(苹方) | |
字体颜色 | #666 | |
字号 | 14px(五号) | |
代码块/文本中的代码 | 英文字体 | Consolas字集 |
默认字体颜色 | #666(可更改) | |
字号 | 14px(五号) | |
背景颜色 | #F7F7F7 | |
标题 | 中文字体 | 微软雅黑(PC) 苹方(Mac) |
英文字体 | PingFangSC-Light字集(苹方) | |
字体颜色 | #000 | |
字号 | 不等,见下文“标题/列表规范”。 |
腾讯云对外离线文档统一为PDF格式,请使用Markdown编辑器编写,有形如以上的规范。
文档标题有形如下的格式规范,目录从一级开始,最多可到第三级。(三级以上的标题不符合常规阅读需求,请拆分或使用标题内的列表进行相应处理)
标题层级 | 显示样式 | Markdown语法 |
---|---|---|
第一级标题 | ## 第一级标题 | Markdown请注意采用二级‘##’语法,对应Word字号为22.5 |
第二级标题 | ### 第二级标题 | Markdown请注意采用三级‘###’语法,对应Word字号为17.5 |
第三级标题 | #### 第三级标题 | Markdown请注意采用四级‘####’语法,对应Word字号为13 |
内容列表有形如下的格式规范:
列表层级 | 显示样式 |
---|---|
正文第一级列表 | 1. 列表项一 2. 列表项二 |
列表中的第二级列表 | 1. 列表项一 这是一段说明 1) 二级列表项一 2) 二级列表项二 |
二级列表中的第三级列表 | 1. 列表项一 这是一段说明 1) 二级列表项一 这是另一段说明 A. 三级列表项1 B. 三级列表项2 2) 二级列表项二 |
特殊表达 | 表达方式 | 说明 |
---|---|---|
强调 | 粗体+斜体+前后空格 | 非普通文字和短语或重要文字和短语的特殊标记。
|
正文中的参数、表达式或代码 | 内联代码 | 必须使用内联代码标识正文中的参数、表达式或代码。Markdown语法为 `` |
代码块 | 文档中出现的完整代码 | 与正文分开,使用代码块标识。Markdown语法为``` ``` |
界面标志 | 【中文方括号】 | 标识 UI 上的指定内容以便识别。 在【云服务器】选项卡中,点击【新建】按钮。 |
交叉引用/外链 | 超链接 | 多使用超链接进行文档间关系的建立。 有关更多信息,参见这里。 |
互斥参数 | (圆括号 | 和 | 竖 | 线) | 代码中,分割线表示必须从中选择一个选项的选项集。 % data = hdfread (start | stride | edge) |
可选参数 | [英文方括号] | 代码中,方括号表示完全可选的命令或参数。 ssh [-l, -q] root@10.10.10.10 |
变量 | <箭头括号> | 代码中,箭头括号表示必须替换为有效值的变量。 mount /dev/vdb1 %<%your-mountpoint> |
- 一定多检查,确保没有错别字。即使是流行语中的谐音错别字也不要使用,比如”墙裂”、”童鞋”、“程序猿”等。
- 段落之间使用一个空行隔开。段落开头 不要 留出空白字符。
- 请把对表达意思没有明显作用的字、词、句删除,在不影响表达效果的前提下把文案长度减到最短。
- 避免口语,使用规范的书面语。例子:避免使用“么”、“喔”、“挂掉”等口语词汇。
- 尽量避免中英文混杂。
- 请一定注意“的”、“地”、“得”的用法。
- 第一人称:推荐使用“腾讯云”、“我们”,不推荐使用“小编”、“笔者”。
- 避免多介词的复合长句。注意句子成分要齐全。
例如: 改前:对于apt-get下载源,不需要添加软件源,可以直接安装软件包。为了加速软件安装,目前系统已经在内网预先配置了Ubuntu的mirror,这个mirror是官网x86_64的完全镜像,与官网源一致。
改后:对于apt-get下载源,不需添加软件源则可直接安装软件包。为了加速软件安装,腾讯云已在内网预先配置了Ubuntu的x86_64完全镜像,与官方源一致。
- 英文与非标点的中文之间需要有一个空格。如“使用 CVM 构建和部署应用环境”而不是“使用CVM构建和部署应用环境”。
- 尽可能使用中文数词,特别是当前后都是中文时。例如:“我们发布了五个产品”。
- 只有中文或中英文混排中,一律使用中文 / 全角标点
- 中英文混排中如果出现整句英文,则在这句英文中使用英文 / 半角标点。
- 省略号:请使用”……“标准用法,不要使用”。。。“。
- 感叹号:请勿使用”!!“。尽量避免使用”!“。请先冷静下来再坐电脑前敲键盘。
- 波浪号:请勿在文章内使用“~”,活泼地卖萌有很多其他的表达方式。
正确使用 | 错误使用 |
腾讯云数据中心高速互联网 | 腾讯骨干网 |
App / 应用 | APP、软件、程序 |
Android | android、安卓 |
iOS | ios、IOS |
iPhone | IPHONE、iphone |
App Store | AppStore、app store |
WiFi | wifi、Wifi、Wi-fi |
E-mail、Email | |
IP | Ip、ip |