webdoky/content

File name, filename – ім‘я файлу, назва файлу?

Opened this issue · 2 comments

Англійсько-український глосарій виробів Microsoft (2006): назва файла (настільки застарілий варіант, що аж LT жовтим підкреслює, сміх та й годі)
Microsoft Language Portal: ім‘я файлу
Вікіпедія: назва файлу, ім‘я файлу

Який переклад має бути основним?

Я за «назва файлу». Коли чуєш ім'я, то чекаєш, що це буде Йван чи Марічка))), хоча коли мова про сервери, то там таки ім'я. Не знаю, чи це просто усталена традиція, чи то щоб не було плутанини з назвою виробника обладнання сервера. Додаткова перевага — відсутність апострофа.
LT підсвічує «назва файла», бо він не любить, коли файл закінчується на «а». Це досить тривала дискусія, яка, мабуть, не завершиться ніколи.

Словники, до речі, в цілому схиляються більше до "імені". Але влучнішим є точно "назва". Давайте одноголосно – "назва"?