开源的文本又被游侠网给盗取了,我都开源了,出了自己的PC版,结果某组连个翻译署名都没有就直接去github项目里抄文本。。。。你以为写个文本来源就算免责了?Steam 夜廻中文化工程 yamawari:night alone chinese translation project
仔细看了一眼发布帖,噼里啪啦冒出11个翻译,结果全是你们的人,你们的人真厉害啊,想必文本格式不一样复制粘贴也很辛苦吧,是不是还润色了标点符号?没说不让你们拿文本,但是你们拿的时候能不能去问一声,不要总当我们组里全是死掉的两脚羊随便任宰割。 用不用文本随便你们,反正都是公开的东西,但是随便给翻译改名字这种事情,呵呵呵呵。
本着开源的精神去公开文本对话,结果总会变成别人的,就连翻译的名字都替换成了别人的,我们的翻译会怎么想,反正也不是第一次了,某些网站你们随便。
[目前进度]
Steam版对话 -- 100%
Steam版道具 -- 0%
Steam版UI -- 0%
PSVita版对话 -- 100%
PSVita版道具 -- 100%
PSVita版UI -- 0%
图片 -- 0%(tga加密未解决)
[汉化人员名单]
程序:w酱
翻译:幻次
美工:六位靓号
测试:wewewef