This is Japanese translation of OSPO Report "The Evolution of the Open Source Program Office (OSPO)" by TODO Groups(And The Linux Foundation)
Note: Pdf file in this repository may not be "published version". But anyway the translation here was reviewed by LF Japan and released here.
Shima, Noguchi, Mouri, and Taniguchi (Me)
The Linux Foundation Japan
-
LFResearch_OSPO_Report Folder/LFResearch_OSPO_Report.pdf
This is the original english version, and our target file. -
LFResearch_OSPO_Report Folder/PDF_final(Pre-release)
You can see pre-released PDF. (as noted above, this may not be released version) -
LFResearch_OSPO_Report Folder/LFResearch_OSPO_Report.indd
Adobe InDesign file we edit this. -
LFResearch_OSPO_Report Folder/omegaT_Rainbow
This is the translation memory data, which can be (re-)used for another translations or machine learning.
"How translation works can be more effective, efficient and ENJOYABLE in COLLABORATIVE manner? " This is a big challenge about translation, and is also a notion that native authors don't care. Our effortrs focus on this. And this output here is also a a case study of such such efforts, based on a process like below.